網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《牛屋貴客》 |
| 釋義 | 《牛屋貴客》禇公于章安令,遷為太尉記室參軍,名字已顯而位微,人未多識(shí)。公東出,乘估客船,送故吏數(shù)人,投錢塘亭住。爾時(shí)吳興沈充為縣令①,當(dāng)送客過浙江??统?,亭吏驅(qū)公移牛屋下。潮水至,沈令起彷徨,問:“牛屋下是何人物?”吏云:“昨有一傖父,來寄亭中,有尊重客,權(quán)移之?!瘪乙蚺e手答曰:“河南褚季野?!边h(yuǎn)近久承公名。令于是大遽,不敢移公,便于牛屋下脩刺詣公②,更宰殺為饌具。于公前鞭撻亭吏,欲以謝慚。公與之酌宴,言色無異,狀如不覺。令送公至界。 (《世說新語》) 注釋①吳興——在浙江省北部,三國吳為吳興郡治。②脩刺——遞名帖。 賞析這則故事,以較強(qiáng)的戲劇性反映了等級(jí)社會(huì)中以貌取人的勢利嘴臉,同時(shí)也表現(xiàn)了一位比較超脫、看破世事者的名士風(fēng)度。 這則故事的戲劇性由誤會(huì)產(chǎn)生:褚公是一位“名已顯”而“位尚微”的人物,夜投錢塘亭住宿,適值吳興縣今沈充前來,亭吏便把褚公趕到牛棚。不久,沈得知牛棚中之“傖父”乃堂堂名士褚季野,便慌忙脩刺,為饌,且鞭亭吏以謝罪。 在一個(gè)以權(quán)勢為軸心的等級(jí)社會(huì)中,人的本身價(jià)值得不到同類的尊重,亭吏見褚衣著寒酸便目為“傖父”,為討好縣令,便把他從亭中趕到牛棚;而一旦得知其名位便立即刮目相待,視若上賓。幾千年來,中國社會(huì)就在這種“天經(jīng)地義”的陳腐觀念中循環(huán)往復(fù),這也正是其長期停滯不前的原因之一。 這一帶有戲劇性的故事本身并無多少新意,值得注意的是作者寫出了一個(gè)不以人情冷暖、世態(tài)炎涼為意的高人形象——褚季野:亭吏把他趕到牛棚,他安之若素,縣令向他賠情謝罪,他也不動(dòng)聲色。即使在酒席宴前,他仍“言色無異,狀如不覺”。那么,他何以要舉手自報(bào)家門呢?那并非要自我炫耀,他是想看看人們嘴臉的變化,瞧瞧人生舞臺(tái)上的一出小戲借以開心。褚季野早就看透了這個(gè)重名不重實(shí)、重權(quán)不重人、重假不重真的社會(huì)的本質(zhì),他的戲劇性變化的遭遇是一種社會(huì)常態(tài),是一種約定俗成的必然,因此任爾變幻,我自不動(dòng)聲色,更不動(dòng)心動(dòng)情。褚季野確實(shí)是比較超脫的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。