網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 紀(jì)念碑 [古羅馬]賀拉斯 |
| 釋義 | 紀(jì)念碑 [古羅馬]賀拉斯 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (飛白譯) ? ? 【賞析】 ? 賀拉斯的詩歌常以教諭的口吻,讓雋永的思想在清新的詩意中流露于字里行間,他很清楚明了自己作品在文學(xué)史上將會占據(jù)的地位,而且也知道這不僅僅與思想有關(guān),更與自己對古羅馬文學(xué)作出的貢獻(xiàn)有關(guān)。 ? 賀拉斯將自己的創(chuàng)作過程比喻為建設(shè)的過程,最終他建成了一座紀(jì)念碑。首先,在時間上,賀拉斯認(rèn)為這座紀(jì)念碑要比青銅耐久,青銅作為那個時期鍛造武器和制作器皿等等的材料,其耐久自是人人所清楚;金字塔,耗費無數(shù)人民的心血的崇高巍峨的建筑,卻也不及自己一人所筑的紀(jì)念碑更令人高山仰止。兩個信手拈來的參照物,簡單卻最能讓人明白紀(jì)念碑的地位。貪婪的雨、粗野的北風(fēng)這是兩樣最能銷蝕東西的自然事物,然它們可以讓青銅生銹,讓金字塔倒塌,卻不能動詩人所建紀(jì)念碑之分毫。那么最為人所驚懼的時間、歲月呢?時間和歲月幾乎可以掩埋一切,詩人卻堅信,它們也奈何不了自己的紀(jì)念碑! ? 人終有一死,詩人將這死亡劃為兩種,一種是人自身的死亡,一種是人的名聲和榮光的死亡。許許多多的人一旦委身塵土,則名聲與榮光也消逝無蹤,甚至本身活著的時候就無有光輝榮耀。而賀拉斯知道自己并非此類中人,他將名聲和榮光視為生命中的大部分,而當(dāng)大限到達(dá)之日,自己的大部分卻不會被死神一同收割,而會與世長存。在古羅馬人的心目中,侍奉神的人有兩種: 大祭司和守圣火的貞女。詩人假設(shè)了一個自己的名聲和榮光不再受到頌贊的前提: 大祭司和守圣火的貞女不再登神廟山。但是,神是永生不滅的,而只要神是永生不滅的,大祭司和守圣火的貞女就依然不變地要登上神廟山,那么,自己就會永受頌贊;奧菲都斯是古羅馬與迦太基的布匿戰(zhàn)爭中的古戰(zhàn)場,其濤聲的轟響傳遞著英雄的故事,而現(xiàn)在,在這片國土上的奧菲都斯河的濤聲中,將千載不易地一同回蕩起詩人的光輝榮耀! ? 詩人至此終于寫出了自認(rèn)為對古羅馬文學(xué)所作出的至為重要的貢獻(xiàn): 把埃奧利亞(古希臘的一個民族)韻律引入了意大利詩篇。賀拉斯所效法的不是尚奇巧雕琢出名的亞歷山大風(fēng)格的詩人,而是阿爾凱奧斯、薩福等更為古遠(yuǎn)自然的詩人的風(fēng)格。而在此,他所說的“把埃奧利亞韻律引入了意大利詩篇”就是說把這些希臘的古典詩人所創(chuàng)造的抒情詩歌的格律移到了古羅馬的拉丁語詩歌中,使得古羅馬詩歌出現(xiàn)了創(chuàng)新,形成了更為優(yōu)美更為和諧動聽的詩歌韻律。 ? 最后,詩人將自己所獲得的榮光歸功于繆斯女神之一的墨爾波墨涅,她本是司詩歌的文藝女神。詩人是傳遞神的聲音和旨意的人,賀拉斯認(rèn)為自己是傳遞的人中尤為能給神添彩的一個,所以他有資格戴上日神(司音樂和藝術(shù)之神)的桂冠,而堅信自己所建筑起的文學(xué)的紀(jì)念碑將歷久而彌新,自己也由此而獲得跟神一樣永存的光輝!從詩意引發(fā)開去,賀拉斯更指出了藝術(shù)的永恒性,淋漓盡致地呈現(xiàn)了對詩歌價值的堅定信念,所以后世很多詩人都摹擬這首詩歌的立意寫下仿作。 ? ? (趙將) ? ? |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。