網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 老儒韓生 |
| 釋義 | 老儒韓生獻(xiàn)縣①老儒韓生,性剛正,動必遵禮,一鄉(xiāng)推祭酒②。一日,得寒疾,恍惚間,一鬼立前曰:“城隍神喚!”韓念數(shù)盡當(dāng)死,拒亦無益,乃隨去。至一官署,神檢籍曰:“以姓同誤矣!”杖其鬼二十,使送還。韓意不平,上請?jiān)唬骸叭嗣林?,神奈何遣憒憒之鬼,致有誤拘,倘不檢出, 不竟枉死耶! 聰明正直之謂何?”神笑曰: “謂汝倔強(qiáng), 今果然。夫天行不能無歲差,況鬼神乎?誤而既覺,是謂聰明; 覺而不回護(hù), 是謂正直。汝何足以知之。念汝言行無玷, 姑貸汝, 后勿如是躁妄也!”霍然而蘇。 ——《閱微草堂筆記》 【注釋】 ①獻(xiàn)縣:在河北省河間縣南,境內(nèi)有漢獻(xiàn)王陵。②祭酒:年長或位尊者。 【意譯】 獻(xiàn)縣有一位老儒叫韓生,性格剛強(qiáng)正直,行動必遵禮法,在鄉(xiāng)里很受尊敬。有一天,得了寒病,恍恍惚惚之間,看見一個(gè)鬼站在面前說:“城隍神喊你!”韓生想自己的氣數(shù)已盡應(yīng)該死了,抗拒也沒有益處,就跟隨他走了。來到一個(gè)官府里,神驗(yàn)看記錄說:“因?yàn)樾彰嗤e(cuò)了!”就杖打鬼二十下,命他送韓生回去。韓生感到氣不平,就對神說:“人命這么大的事,神為何派遣蠢笨的鬼去辦,造成如此錯(cuò)誤,如果不是驗(yàn)看出來,不就枉死了嗎?聰明正直又怎么說呢?”神笑著說:“都說你倔強(qiáng),今看果然如此。天的運(yùn)行也不能沒有差錯(cuò),而況鬼神呢?有了失誤能夠發(fā)覺,這就叫聰明;發(fā)覺了失誤而不護(hù)短,這就叫正直。你怎么能知道其中的道理!考慮你的言行沒有污點(diǎn),姑且寬恕你, 以后不要再這樣急躁妄言了!” 韓生霍然而醒。 【解說】 還是神說得對:“夫天行不能無歲差,況鬼神乎?誤而既覺, 是謂聰明;覺而不回護(hù),是謂正直?!比松谑溃肽軣o過,過則改之,是為正道。最怕的是把錯(cuò)誤當(dāng)作真理來執(zhí)行,明明發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,偏要固執(zhí)地加以維護(hù),那樣的話,就會把事情越辦越壞,把事情越辦越糟。把錯(cuò)誤當(dāng)作真理執(zhí)行,還可以從事實(shí)了解不清、條件準(zhǔn)備不足等客觀情況上加以解釋,而知錯(cuò)不改,則完全是心理上的毛病了。這種情況的發(fā)生,究其原因不外有二,一是面子不能不保;二是地位不能不維護(hù)。為了達(dá)到這個(gè)目的,說不定還會把真理偏要說成錯(cuò)誤,把別人的指正偏要說成是對自己的攻擊,其實(shí),丑陋的面子和虛假的地位又會得到多長時(shí)間多少人的維護(hù)呢?反之,勇于承認(rèn)錯(cuò)誤,勇于改正錯(cuò)誤倒是會得到人們的諒解和擁護(hù)的,因?yàn)槿藗冇X得此人心誠品正,他在努力做著正確的事。這則故事還從另一個(gè)角度告訴我們,剛正倔強(qiáng)應(yīng)該有其標(biāo)準(zhǔn),切不可機(jī)械地行事。對于惡者,沒有剛正倔強(qiáng)的精神和行動,正氣不會上升。然而,無論對何人何事,無論是非善惡,一概地剛正倔強(qiáng)對立,其結(jié)果往往會適得其反的,正如文中所舉,鬼神知過已經(jīng)道歉責(zé)己,此為善舉,如果韓生還是一味地剛正倔強(qiáng),恐怕事情就會朝相反方向發(fā)展了。 【相關(guān)名言】 君子之過也,如日月之食焉:過也,人皆見之;更也,人皆仰之。 ——孔子 不怕承認(rèn)自己的錯(cuò)誤,不怕一次又一次地改正這些錯(cuò)誤,這樣,我們就會登上山頂。 ——蘇聯(lián)·列寧 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。