網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 致彼岸世界的信 [保加利亞]斯米爾寧斯基 |
| 釋義 | 致彼岸世界的信 [保加利亞]斯米爾寧斯基第一封 朋友,你們移居到彼岸世界已經(jīng)有兩年了??刹皇菃??兩年前,地雷把你的軀體拋到三四米以外的地方。你的靈魂大概就離得更遠(yuǎn)了。是的,離得更遠(yuǎn)更遠(yuǎn)了。要不是這樣,你定會閑不住腿腳,跑到我這兒來的。你這造孽的家伙,定會來索取在“鮑赫米亞”①借給我的那筆債款。這使我想到,人若有一些死去了的債主,也是一件好事。近來,我學(xué)會了與鬼魂交談之術(shù),這倒使我有些害怕。誰知道呢……也許,你哪一次會冷不防出現(xiàn)在我面前,抓住我的衣領(lǐng),用悅耳的聲調(diào)嘆息著說:“快拿錢來!”可是,朋友,你還是收起你的愚蠢行為吧。你不過是個鬼魂,根本不喝乳香酒,要錢干什么呢? 就這樣……兩年了,這些日子里,我們這瘡痍滿目的國土上發(fā)生了許多事情,誰知道你們這些天上的存在物是否關(guān)注到了呢?正如你知道的,我們在東方、西方、北方以至南方都已宣戰(zhàn)。可是我們的胃口還太小。我們到過塞爾維亞的城市街道,登臨過阿爾巴尼亞的山崖,甚至住過北方塞勒特河邊的別墅。一切該發(fā)生的事情都發(fā)生了。結(jié)果,我們不得不擠進(jìn)一只核桃殼內(nèi),但求保住性命!你知道,我們對領(lǐng)土擴(kuò)張絲毫不感興趣。我們要這榮譽(yù)干嘛!如果巴爾干半島屬于誰的問題今后引起了麻煩的話,是否有必要讓保加利亞人用考古發(fā)掘的成果,也就是說,要用千百萬同胞的骨骸去證明自己的權(quán)利呢?目前,我們這兒還相安無事??肆兴沟儆取に固骨蟹?sup>②已放棄對巴爾干人宣揚泛日爾曼主義,轉(zhuǎn)而忙于一些更實惠的事情——建立《鐘》報合作者的政治聯(lián)盟,并利用它通過議會選舉獲得政權(quán),因為這個聯(lián)盟已有二百多名成員。關(guān)于政治上的事我不想給你多寫。當(dāng)你見到人們硬是強(qiáng)迫我接受權(quán)力時,你以為這樣的事情不可能嗎?非也!丹切夫博士1913年就自言自語地高喊過:“智慧能統(tǒng)治,智慧能奴役,智慧能牧鴨!③你們救救保加利亞吧!政治使我倒下去了!”可是他今天仍是部長,并且是在亞歷山大·斯坦鮑里斯基④ 的文明領(lǐng)導(dǎo)下當(dāng)部長。那么,我干嘛連個農(nóng)業(yè)部部長也不當(dāng)呢?何況在它之下,還管轄著一個“酒精分析”局的機(jī)構(gòu)。是的,朋友!我同樣也能擔(dān)任供給部門的經(jīng)理,以便在這個饑饉的年代養(yǎng)活自己。你一定聽說過關(guān)于這個部門的文化作用吧,對此,我將在下一次信中詳談。 提到供給,不由得使我想到你在長達(dá)七天的時間內(nèi)為解決烏鴉和鴟鸮的供給問題所作出的貢獻(xiàn)。這是因為人們沒能及時收殮你的遺體。你的遺體遭受到這樣的不幸,一些朋友甚感痛心。不過,他們的處境難道比你好嗎?鳥群只是分食死去了的你,而我們卻是活活地被吞食。這里說的乃是那些很有教養(yǎng)的烏鴉。它們頭戴禮帽,身穿燕尾服,在“帕納赫”高級餐廳飲用咖啡,還有一個動聽的名字:“投機(jī)商”。在大街上,你處處都能見到它們,或者是個別的,或者是成堆的,它們談?wù)撝衬车胤接袀€保加利亞女孩的尸體只剩下一點兒皮肉,那是由于被用來滿足它們那欲壑難填的口腹之樂。啊,若爾什,若爾什……有人想使我們的民族變得開化些,想出了個主意: 把全國居民總數(shù)作一番統(tǒng)計,并準(zhǔn)確地將他們分成兩半,然后每人發(fā)一把匕首,讓他們互相殘殺,最后存活下來的一個人讓他在哪棵枯樹上吊死。這主意真高明,不是嗎?只有一點使我擔(dān)心,那最后存活下來的人會不會去自盡?因為他可以落得做個投機(jī)商,借此逃脫那悲慘的結(jié)局。他可輕而易舉地給國外的某個同僚去個電話:“按合理條件我給你們提供四億公斤新鮮的腌鹽肉。”⑤ 第二封 我曾想到地獄里去找你。你知道,你與我都有一些塵世間的罪過: 同那些長頭發(fā)有過些小小的羅曼史,與酒桶打過交道,借債沒考慮償還,等等。我想起你是娶過親的人,也就是說,你通過了滌罪所⑥這一關(guān)。戰(zhàn)爭期間,你在莫拉弗斯科和馬其頓并未擔(dān)任過什么區(qū)長、州長或者警察局長。還想起你并沒有占據(jù)哪個軍需部的職務(wù),也不曾擔(dān)任過哪個病院的院長。因此我想,并且斷言,若爾什定是去天堂了。我故去的朋友啊!你在天堂肯定很愜意,肯定結(jié)識了天堂的首席歌劇演員吧?我卻認(rèn)為,她們同地上的姊妹們差別甚微。據(jù)維納斯女神質(zhì)樸的使女們說,夏娃的女兒們在那兒都穿浴衣,毋需考慮克列斯蒂尤·帕斯圖霍夫⑦將要采取的措施: 禁止明目張膽的誘惑。⑧然而,你可能不清楚帕斯圖霍夫新近的舉動。他雖保持了保加利亞的平衡,卻把自己的黨弄得搖搖欲墜。我深知你同我一樣是個中立分子,你根本不可能想象帕斯圖霍夫是個什么樣的人。如果你從“緊密派”⑨的目光去注視他,他就像個太古時代長翅膀的猛獸,或者守衛(wèi)資產(chǎn)階級門庭的兇神惡煞;而如果作為一個廣泛派分子去看他,你就會感到他真像古埃及法老王拉姆澤斯第二,具有奇跡創(chuàng)造者圣斯皮尼敦⑩的美德,再加上圣母瑪麗亞的真誠。 帕斯圖霍夫為人民黨政府供職的幾個月內(nèi)表現(xiàn)得像個上等的公仆,他精減了三十九名國民議會代表,以此作為娶桑達(dá)·德魯什巴什卡為妻的本錢。可是天有不測之風(fēng)云,帕斯圖霍夫踩著西瓜皮滑了一跤,桑達(dá)竟成了他的主子米哈依爾·馬加羅夫?的愛妻?!熬o密派”固然喜出望外,而民主派在醒過來的瞬間,也打著哈欠嘲諷地笑了。于是,帕斯圖霍夫玩了一連串的魔術(shù)——藝術(shù)中的新概念,并達(dá)到技藝的頂峰。毫無疑問,是他的一道禁令“不得明目張膽地引誘”起了作用。你知道,我們是個易于接受新事物的民族。在戰(zhàn)爭中我們受盡了罪,尤其是女性的代表們。保加利亞女人同時變成了德國女人、巴黎女人、希臘女人、塞內(nèi)加爾女人,等等。她像德國女人那樣勤勞,在一些大街上和黑暗的角落里從事高強(qiáng)度的勞動。她又像巴黎女人那樣穿得風(fēng)姿綽約,她的胸部幾乎袒露到腰間,無償?shù)卣故灸菦]洗凈的脖頸的魅力。她像希臘女人一樣狡黠,在一切外國人面前宣傳民族理想,顯示她在為祖國服務(wù)。她富于審美趣味地在自己手上、脖子上,甚至腿上裝飾起啷當(dāng)作響的金器,為的是讓塞內(nèi)加爾人對他們赤道周圍的情人引起絕對的幻想。 當(dāng)然,當(dāng)局采取了一點措施,下令將那些粉蝶兒拘禁到某個地區(qū)。她們躲到別墅去,回來時大概痛改前非了。帕斯圖霍夫則以“明目張膽的引誘”作為罪名來威脅她們,她們也得到了這樣的告示,并把它貼在自己的大門上,以此代替紅燈來作招牌。我們保加利亞人非常實際,可不是嗎?……從前耶穌用鞭子將商人從寺院中趕出去。我們則要看到耶穌第二?怎樣以分而治之的方法來使得我們的民族走向開化……首先,商人出賣靈魂,婦女出賣肉體。啊,說得夠多了,再見……也就是說再寫。(我忘了你是在彼岸世界了,而我又沒有想在最近的將來去拜訪你。)在第三封信中,我將給你寫點關(guān)于耶穌第二的事。他們在動物園中講述自己的故事和觀點。這個動物園名之曰“國民議會”,其房屋正面有人寫上了“聯(lián)合就是力量”的標(biāo)語,這大概是對常來此處結(jié)集者的一個嘲諷吧! (陳九瑛 譯) 注釋: ① 鮑赫米亞: 窮困的藝術(shù)家和知識分子聚集的酒店。 ② 克列斯蒂尤·斯坦切夫: 官方記者,戰(zhàn)后改變了親德派觀點,主編報紙《鐘》。 ③ 意思是落得沒有工作,一事無成。 ④ 亞歷山大·斯坦鮑里斯基: 保加利亞農(nóng)民聯(lián)盟主席,曾組織政府。 ⑤ 四億公斤為保加利亞總?cè)丝隗w重的估計數(shù)。此句揭露和諷刺反動統(tǒng)治者把保加利亞民族拖入互相殘殺的絕境,自己卻借此大發(fā)橫財。 ⑥ 滌罪所: 《圣經(jīng)》上指地獄的第一關(guān)。 ⑦ 克列斯蒂尤·帕斯圖霍夫: 保加利亞社會民主黨內(nèi)的機(jī)會主義分子,1919年任內(nèi)務(wù)部長。 ⑧ 帕斯圖霍夫任內(nèi)務(wù)部長時針對“明目張膽的誘惑”制訂了一條法規(guī): 禁止女性穿低開領(lǐng)服裝。 ⑨ 1903年保加利亞社會民主黨分裂為左翼“緊密派”和右翼“廣泛派”。 ⑩ 圣斯皮尼敦: 《圣經(jīng)》上說他是個周濟(jì)窮苦人,把流浪漢、無家可歸者收容起來的圣徒。 ? 米哈依爾·馬加羅夫: 資產(chǎn)階級政治活動家。人民黨頭子,后任外交部長。 ? 耶穌第二: 指農(nóng)民聯(lián)盟黨主席亞歷山大·斯坦鮑里斯基。他的擁護(hù)者之一曾稱他為耶穌第二。 【賞析】 1912—1913年間,保加利亞發(fā)動和參與了兩次巴爾干戰(zhàn)爭。保加利亞先后同土耳其、塞爾維亞、希臘、羅馬尼亞等鄰國交戰(zhàn),但結(jié)果卻是因失敗而割讓土地,保加利亞人民陷入了空前的民族災(zāi)難。在隨后的第一次世界大戰(zhàn)中,保加利亞又加入了德、奧同盟,企圖從戰(zhàn)爭中獲利。但事與愿違,戰(zhàn)爭反而將保加利亞人民引向了更為嚴(yán)重的民族災(zāi)難。在內(nèi)政方面,代表各個階級的政黨層出不窮,為了利益的爭奪,各政黨之間和政黨內(nèi)部各派系之間矛盾和斗爭不斷。保加利亞人民在這種混亂的局面下,掙扎于死亡線上,苦不堪言。 本文寫于1919年,是作家針對當(dāng)時保加利亞社會現(xiàn)實中的種種丑惡現(xiàn)象進(jìn)行鞭撻的一篇文章,是對保加利亞現(xiàn)實的真實描繪。全文共兩個部分,在第一封信中,斯米爾寧斯基就政府當(dāng)局統(tǒng)治下失敗的外交活動,以及只為一己私利而出賣人民利益的卑鄙行徑,進(jìn)行了猛烈的抨擊。在第二封信中,作家以更加辛辣的筆觸,對保加利亞當(dāng)局內(nèi)戰(zhàn)的混亂情況進(jìn)行了無情的嘲諷。 作家致信的對象若爾什生前是一個老實安分的平民,1917年卻屈死戰(zhàn)場。作家以給彼岸世界的他寫信為名,對當(dāng)時的保加利亞當(dāng)局置百姓生命于不顧,只為一己私利的丑惡行徑以及裝腔作勢、故作正經(jīng)的可笑嘴臉進(jìn)行了深刻的揭露。 在第一封信中,作家站在人民的立場上,對兩次巴爾干戰(zhàn)爭進(jìn)行質(zhì)疑,促使讀者重新思考戰(zhàn)爭的意義?!澳阒?,我們對領(lǐng)土擴(kuò)張毫不感興趣。我們要這榮譽(yù)干嘛!如果巴爾干半島屬于誰的問題今后引起麻煩的話,是否有必要讓保加利亞人用考古發(fā)掘的成果,也就是說,要用千百萬同胞的骨骸去證明自己的權(quán)利呢?”在這里,我們聽到的是一個普通人對戰(zhàn)爭的痛恨,對生命的珍惜。政府當(dāng)局為了實現(xiàn)領(lǐng)土擴(kuò)張的野心而發(fā)動了戰(zhàn)爭,他們絲毫沒有考慮戰(zhàn)爭會給人民帶來怎樣的水深火熱,更沒有考慮戰(zhàn)爭會讓多少家庭流離失所。他們只為了實現(xiàn)自己的一時貪欲,卻要用千百萬的保加利亞人民的生命作為代價。戰(zhàn)爭的失敗與割地的屈辱,不但使保加利亞人民的生存環(huán)境變得更加惡劣,而且在精神上也給保加利亞人民留下了極大的創(chuàng)傷,使民族士氣與信心嚴(yán)重受挫。反動統(tǒng)治者卻在戰(zhàn)爭中搖身一變,“它們頭戴禮帽,身穿燕尾服,在‘帕納赫’高級餐廳飲用咖啡,還有一個動聽的名字: ‘投機(jī)商’?!闭撬麄儯驯<永麃喭先霊?zhàn)爭之中,然而也只有他們是戰(zhàn)爭的唯一獲利者,“他可輕而易舉地給國外的某個同僚去個電話: ‘按合理條件我給你們提供四億公斤新鮮的腌鹽肉?!弊骷以谶@里毫不掩飾對投機(jī)商的鄙視與痛恨,把他們比作“有教養(yǎng)的烏鴉”。保加利亞人民是被他們活活地吞食的。他們通過出賣同胞的生命而中飽私囊。 在第二封信中,作家抓住當(dāng)時政府頒布的“禁止女性穿低領(lǐng)服裝”的法規(guī)來嘲笑當(dāng)局虛偽丑惡的嘴臉。統(tǒng)治階層內(nèi)部男盜女娼,但他們卻對百姓發(fā)表“不得明目張膽地引誘”的禁令。他們采取一套看似嚴(yán)厲的手段來治理“那些粉蝶兒”,但這些政府的告示卻“代替紅燈來作招牌”,多么絕妙的諷刺!統(tǒng)治當(dāng)局的惺惺作態(tài)與民眾的現(xiàn)實生活形成了鮮明的對比。而國民議會也不過是一座“動物園”而已。 本篇文章最大的特點是它的語言風(fēng)格,作家在文章中嬉笑怒罵,對政府當(dāng)局冷嘲熱諷,毫不留情,極盡諷刺之能事。全文沒有拖泥帶水之處,每每切中要害,酣暢淋漓。 (汪 靜) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。