網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 蘇格蘭人 |
| 釋義 | 蘇格蘭人跟華萊士流過血的蘇格蘭人, 隨布魯斯作過戰(zhàn)的蘇格蘭人, 起來!倒在血泊里也成—— 要不就奪取勝利! 時刻已到,決戰(zhàn)已近, 前線的軍情吃緊, 驕橫的愛德華在統(tǒng)兵入侵—— 帶來鎖鏈,帶來奴役! 誰愿賣國求榮? 誰愿爬進懦夫的墳塋? 誰卑鄙到寧做奴隸偷生?—— 讓他走,讓他逃避! 誰愿將蘇格蘭國王和法律保護, 拔出自由之劍來痛擊、猛舞? 誰愿生作自由人, 死作自由魂?—— 讓他來, 跟我出擊! 憑被壓迫者的苦難來起誓, 憑你們受奴役的子孫來起誓, 我們決心流血到死—— 但他們必須自由! 打倒驕橫的篡位者! 死一個敵人, 少一個暴君! 多一次攻擊, 添一分自由! 動手——要不就斷頭! (袁可嘉譯) 這是彭斯所作愛國詩中最著名的一首, 寫的是蘇格蘭國王羅伯特·布魯斯在大破英國侵略軍班諾克本一役 (一三一四年) 之前向部隊所作的號召。 它首先發(fā)表在一七九四年五月的 《紀事晨報》上。 當時彭斯一直念念不忘為蘇格蘭民族獨立而斗爭的志士, 寫此詩時愛國熱情尤其澎湃。 不僅如此, 他還借古喻今, 曾經(jīng)寫信告訴朋友說: 啟發(fā)他寫這首詩的不止是古代那場“光榮的爭取自由的斗爭”, 還有“在時間上卻不是那么遙遠的同類性質(zhì)的斗爭”, 即法國大革命, 當時法國大革命正方興未艾, 在蘇格蘭的彼岸如火如荼地展開。 這里, 詩人通過十四世紀的蘇格蘭國王之口,向人民發(fā)出了爭取自由的戰(zhàn)斗號召。 詩的第一節(jié)號召蘇格蘭人起來投入戰(zhàn)斗。 其中所提的華萊士是一位十三世紀的蘇格蘭民族英雄, 也曾大敗英軍, 但后來為奸人出賣,被執(zhí)處死?!案A萊士流過血的……隨布魯斯作過戰(zhàn)的……”從歷史背景上說明蘇格蘭人民是一個不屈不撓、飽經(jīng)血與火洗禮的英雄民族?!暗乖谘蠢镆渤伞痪蛫Z取勝利”為一倒敘手法,產(chǎn)生出悲壯的藝術(shù)效果。比順敘成“起來!去奪取勝利——倒在血泊里也成”更顯示出悲愴而又豪壯的力度。 第二節(jié)把前線的緊迫感帶給讀者。入侵者帶來的鎖鏈和奴役更顯出背景的黑云翻卷、風(fēng)急雨驟,形勢陡然變得嚴峻、迫人。愛德華指英王愛德華二世(一三○七至一三二七年在位)。 第三、四節(jié)把怯懦者與猛士分別開來。對前者的鄙夷和對后者的激勵,詩人均以大義明析:前者賣國求榮,卻只能作奴隸茍且偷生;后者保護國王和法律(可廣義引伸為民族尊嚴、正義與公道),生作自由人,死作自由魂,何其偉岸!何其壯烈!詩人在這里言辭激烈,態(tài)度鮮明,鏗鏘有力。抒發(fā)得頗有氣勢,又頗有內(nèi)力。 第五節(jié)用起誓的方式,表達了包括詩人在內(nèi)的自由戰(zhàn)士的崇高理想和他們那種拚死搏擊、流血以終的決心。詩人追求幸福、追求自由,不要苦難、不要奴役的浪漫主義激情,隨著這簡短的戰(zhàn)前誓言一齊進發(fā)出來,擲地有聲。 “打倒驕橫的篡位者”在字面上是指前來入侵的英王愛德華二世。但從詩歌的寫作年代及背景來看,又可引伸為一切奴役人民、強奸民意、剝奪人民自由的強暴專制者。最后三行詩文字簡練,抑揚頓挫,以其格言般的寓意,波濤般的激情和排山倒海般的號召力,點燃起每一個人胸中的激情。它成了彭斯詩歌中最著名的名言。 全詩分成六節(jié),每節(jié)的前三行同押一韻,讀起來節(jié)奏連貫,很能配合詩歌的激昂情緒。每節(jié)詩的最后一行為一小句,有如一系列洶涌的波浪,推起了詩人的昂揚激情。六個小句又合押一韻(個別小句例外),使全詩表達的感情如急流下山,一瀉到底。此詩一經(jīng)朗誦,便不忍半途而卒——這也體現(xiàn)了本詩的結(jié)構(gòu)特點。 (林光奕) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。