金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢2。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然3。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山4。
閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊5。
行路難!行路難!多歧路,今安在6?
長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海7。
【釋】
1.《行路難》:本古樂府《雜曲》舊題,唐代吳兢《樂府古題要解》:《行路難》,備言世路艱難及離別悲傷之意,多以“君不見”為首。
2.樽:古代盛酒的器具。斗十千:一斗酒值錢十千,形容酒之名貴。羞:即“饈”,珍美的菜肴。直:同“值”。
3.箸:筷子。茫然:惘然,無所適從貌。此二句語本飽照《擬行路難》:“對(duì)不能食,拔劍擊柱長(zhǎng)嘆息?!?br>4.太行:山名,連綿于今之河南、河北、山西三省之間。
5.“閑來”二句:傳說姜太公年老垂釣于渭水,后遇周文王而得到重用;伊尹在將受到成湯征聘時(shí),曾夢(mèng)見乘船經(jīng)過日月之旁。這兩句暗示人生遭遇多變,暫時(shí)閑過一段時(shí)間,還會(huì)得到重用。
6.歧路:岔路。
7.長(zhǎng)風(fēng)破浪:《宋書·宗愨傳》載:宗愨少時(shí),叔父炳問其志,愨曰:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬浪。”后遂以“乘(長(zhǎng))風(fēng)破浪”比喻施展政治抱負(fù)。濟(jì):渡。滄海:大海。
【譯】
一斗十千的美酒斟滿金杯,
名貴的珍饈佳肴盛滿玉盤。
面對(duì)這美酒佳肴我卻難下咽,
抽出寶劍、四顧茫然,憂緒無端。
我想遠(yuǎn)渡黃河,卻正值冰雪封凍不行船,
我要登上太行,又正遇一夜大雪雪封山。
還是像那姜太公垂釣在碧溪之上,
也許會(huì)像伊尹,乘船經(jīng)過日月之邊。
唉!人生為什么會(huì)有這么多的歧路?
行路難呵,行路難!
終有一天,我會(huì)乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪,
在茫茫滄海,順風(fēng)揚(yáng)起我的風(fēng)帆!
【評(píng)】
《行路難》是樂府《雜曲歌辭》舊題。此詩是天寶三載(744),李白離開長(zhǎng)安時(shí)所作。背景主題皆與《將進(jìn)酒》相若。只不過《將》詩寫飲酒,此詩卻寫不飲,飲酒高歌,氣沖斗牛,不飲不食,冷靜壓抑:“停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,似乎無路可走,但李白終究是李白,盛唐終究是盛唐,在悲哀的冰川下,涌動(dòng)著青春的火焰、理想的浪漫:“閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊”,在潛意識(shí)里,詩人還是覺得自己是姜子牙,周文王總會(huì)尋他去做相的。