網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《秦中吟·重賦》 - 唐·白居易 |
| 釋義 | 《秦中吟·重賦》 - 唐·白居易[唐]白居易 厚地植桑麻,所要濟(jì)生民; 生民理布帛,所求活一身。 身外充征賦,上以奉君親。 國家定兩稅,本意在愛人; 厥初防其淫,明敕內(nèi)外臣: 稅外加一物,皆以枉法論。 奈何歲月久,貪吏得因循。 浚我以求寵,斂索無冬春。 織絹未成匹,繅絲未盈斤, 里胥迫我納,不許暫逡巡。 歲暮天地閉,陰風(fēng)生破村, 夜深煙火盡,霰雪白紛紛。 幼者形不蔽,老者體無溫, 悲端與寒氣,并入鼻中辛。 昨日輸殘稅,因窺官庫門, 繒帛如山積,絲絮似云屯: 號(hào)為“羨余”物,隨月獻(xiàn)至尊。 奪我身上暖,買爾眼前恩, 進(jìn)入瓊林庫,歲久化為塵。 冬夜,朔風(fēng)呼嘯,挾帶著霰雪紛紛,在破敝的村莊肆虐,將晚炊的一丁點(diǎn)暖氣搜索得干干凈凈。一個(gè)窮苦農(nóng)民,眼看孩子裹著破棉爛絮,老人冷得縮成一團(tuán),他的心在寒風(fēng)中顫顫地發(fā)出悲憤的呼喊:貪吏啊,逼我交稅,不許有片刻的拖延,可是那官府的倉庫里早就堆積了像山一樣的絲棉。搶奪我身上的溫暖,分明是為了買你們眼前的恩寵!這么多的絲棉,皇帝陛下用得完嗎?無長日久了,都要化成灰土的! 這是一個(gè)弱者的靈魂在冬雪之夜的悲鳴。詩人借農(nóng)民之口,暴露和怒斥了地方官吏向皇上進(jìn)奉所謂“羨余”而巧取豪奪的惡行。 唐德宗建中元年,采用宰相楊炎的主張,將原來實(shí)行的“租庸調(diào)”田稅制合而為一,由實(shí)物地租改為部分貨幣地租,分春秋兩季征收,故稱“兩稅法”。詩人認(rèn)為國家制定“兩稅法”,本意是愛護(hù)人民的。在實(shí)行之初,為防止濫征多收,曾明文告示朝廷和地方官員,不得在稅法之外加收一物,否則,都以犯法論罪。但是時(shí)間一長,貪官污吏就逐漸肆無忌憚起來。他們?yōu)橛懞蒙戏澹趦啥愔?,不分春夏秋冬,橫征暴斂,對(duì)窮苦百姓極盡敲榨勒索之能事;并無恥地將超額征收的賦稅,巧立名目,稱為“羨余物”(盈余的東西),按月晉獻(xiàn)給最高統(tǒng)治者皇帝。據(jù)史料記載,當(dāng)時(shí)的許多節(jié)度使都以進(jìn)奉為手段謀取更高的官爵乃至宰相之職。對(duì)這種現(xiàn)象,詩人以諫官身份,多次奏疏皇上,義正辭嚴(yán)地予以抨擊。 本詩開頭提出,肥沃土地種植桑麻,首要的是給養(yǎng)生民;在基本溫飽得以解決的前提下,拿出剩余的來納稅,上貢皇帝。繼而由皇帝的“明敕”,說明“兩稅法”的本意還是為黎民百姓著想的。經(jīng)過這番鋪敘之后,筆鋒便陡然一轉(zhuǎn),憤然指控那些殘民害物、貪欲無厭的大小官吏,揭露他們所以賣力地搜刮民脂民膏,不過是為了達(dá)到自己邀功請(qǐng)賞的鄙劣目的罷了。至此,出現(xiàn)了作者與詩中主人公兩種形象、口吻的重合:明白曉暢而略帶書卷氣息的語言、詩人感同身受的悲憫憐恤之情與不堪賦稅重荷的苦難生活,農(nóng)民哀告無門的凄涼心音,兩者交融糅合。第一人稱的口吻以個(gè)體的聲音呼喊出整個(gè)下層人民和正義人群的憤慨不平。這一路寫來,結(jié)言端直激烈,意氣峻厲沉鷙,顯示了詩人作為諫官敢于鞭笞污濁、為民歌哭的鐵膽俠骨。在給元稹的一封信中,詩人不無自豪地說:“聞《秦中吟》,則權(quán)豪貴近者相目而變色矣!”當(dāng)然,詩人畢竟還是皇上忠實(shí)不貳的臣子?!拔└枭癫。傅锰熳又?,是他創(chuàng)作諷諭詩的最終旨?xì)w。斥責(zé)朝官外臣的胡作非為,矛頭最終指向“至尊”。借這種恰似“敲山震虎”的筆法,詩人強(qiáng)遏慍怒彈撥出希冀警醒昏昏天子的弦外之音。 詩貴翻空出奇,興會(huì)超妙。此詩雖摹形立象、敘事造語較為質(zhì)實(shí)顯近,但亦境界自出。欺壓盤剝?nèi)跽咭垣I(xiàn)媚求寵是社會(huì)歷史中司空見慣的丑陋現(xiàn)象,人們?cè)酶鞣N語言形容描繪。詩中僅“奪我身上暖,買爾眼前恩”兩句口語,便刻畫殆盡。其鞭辟入里的深刻和錘煉有功的精彩,使讀者面對(duì)同類現(xiàn)象會(huì)自然而然地發(fā)出同樣的叱喝。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。