許斐《樂府二首》
妾心如鏡面,一規(guī)秋水清;①
郎心如鏡背,磨殺不分明。
郎心如紙鳶,斷線隨風(fēng)去;
愿得上林枝,為妾縈留住。②
【注釋】 ①規(guī):圓形。②上林:漢武帝擴(kuò)建的秦舊苑,周圍至三百里,有離宮七十所。上林枝,借指高大之樹木??M:拘牽,攀繞。
【譯文】 我的心就像那鏡面,如一泓秋水般清澈澄凈;郎呀,你的心卻如同鏡背,怎么磨都看不分明。
郎呀,你的心就像那風(fēng)箏,斷了線隨風(fēng)飄走;但愿那高大的樹枝,能為我將你挽留。
【集評(píng)】 今·王英志:“許斐這兩首民歌體,乃是學(xué)習(xí)南朝樂府民歌之作,無論內(nèi)容還是形式都與南朝‘吳聲歌’或‘西曲歌’相似?!?《宋詩鑒賞辭典》第1261頁)
【總案】 此二首詩真率不拘,清新自然,頗得古樂府三昧。宋代寫樂府詩的人不多,許斐之作尤覺可貴。