網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 謝逸《亡友潘邠老有“滿城風(fēng)雨近重陽”之句,今去重陽四日而風(fēng)雨 |
| 釋義 | 謝逸《亡友潘邠老有“滿城風(fēng)雨近重陽”之句,今去重陽四日而風(fēng)雨謝逸《亡友潘邠老有“滿城風(fēng)雨近重陽”之句,今去重陽四日而風(fēng)雨大作,遂用邠老之句廣為三絕(其一)》 滿城風(fēng)雨近重陽,無奈黃花惱意香。② 雪浪翻天迷赤壁,令人西望憶潘郎。③ 【注釋】 ①潘邠(bin)老:潘大臨,字邠老,家本閩人,后占籍齊安(今湖北黃岡)。為江西詩派著名詩人。重陽:節(jié)名。九月初九。廣為三絕:擴(kuò)大為三首絕句。本題三首,每首起句都是“滿城風(fēng)雨近重陽”。 ②黃花:菊花。惱意:擾亂人的情緒。惱意香:指菊花之香觸動懷人之情。 ③赤壁:在湖北黃岡江邊,借指潘邠老家鄉(xiāng)所在。本句是贊美、悼念潘邠老的想象之詞。潘郎:稱潘邠老。謝逸家于江西,位于湖北的東南,故稱“西望”。 【譯文】 接近重陽的時候,到處是風(fēng)風(fēng)雨雨,菊花的清香,更觸起懷人的情緒。長江雪浪翻天,浪花遮住了您的家鄉(xiāng)赤壁;呵,潘郎,怎不使人憶念您,而向西方望去! 【集評】 宋·呂本中:“潘邠老嘗得詩:‘滿城風(fēng)雨近重陽?!恼轮?,至此極矣。后有詩托謝無逸綴成云:‘病思王子同傾酒,愁憶潘郎共賦詩。’為此語也?!?《苕溪漁隱叢話》前集卷五二)。 今·倪其心、許逸民:“潘句原意大致是表示對‘俗氛’的風(fēng)風(fēng)雨雨的不滿,借重陽佳節(jié)的臨近,有所發(fā)揮,謝逸此詩則是接這層意思而贊美潘大臨的節(jié)操,抒寫悼念之情。這詩的思想感情真摯,……立意取境,選材攝像,都從潘句出發(fā),力求鮮明突出,因而情調(diào)并不沉重壓抑,卻相當(dāng)豪放流暢,也可以說它‘輕快有余’(劉克莊評謝逸詩語),體現(xiàn)了謝詩的風(fēng)格特點(diǎn)。其實(shí)潘句的傳播人口,與此詩的成就是不無關(guān)系的?!?《宋人絕句選》第144頁) 【總案】 這是悼念亡友潘大臨的詩,是即景擴(kuò)展潘大臨詩句“滿城風(fēng)雨近重陽”而成的。共三首,此為第一首。潘句千古傳誦,謝逸置于篇首,有氣蓋全篇之妙。而謝句“雪浪翻天迷赤壁”,其氣勢、境界,亦足以與潘句相互映發(fā)。全詩感情充沛、句意流暢,音韻鏗鏘,讀來令人生無窮遐想。劉克莊評謝逸詩“輕快有余,而欠工致”(《江西詩派小序》),此詩可謂既輕快又工致。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。