【出處】 唐·李白 《贈(zèng)孟浩然》
【鑒賞】 你可以稱為酒中的圣人,迷戀在花群中而不愿伺奉君主。
【鑒賞2】在皓月當(dāng)空的夜晚,他常常頻頻飲酒以 至沉醉,每每迷戀繁花以至流連忘返。“中圣”與 “事君” 構(gòu)成對(duì)照, 體現(xiàn)了孟浩然屏棄仕途,不為庸君效力,隱逸超俗的高風(fēng)亮節(jié)。注: 中圣,古時(shí)酒徒把清酒叫圣人,濁酒叫賢人,中圣就是中酒 (喝醉了) 的隱語(yǔ)。
【鑒賞3】語(yǔ)出唐代詩(shī)人李白《贈(zèng)孟浩然》一詩(shī):“吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞。紅顏棄軒冕,白首臥松云。醉月頻中圣,迷花不事君。 高山安可仰,徒此揖清芬?!贝嗽?shī)描繪了孟浩然風(fēng)流儒雅的形象,同時(shí)也抒發(fā)了李白與他思想感情上的共鳴。
【原詩(shī)】?見(jiàn)“吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞”。
【原詩(shī)賞析】
? ? ? ? 孟浩然是唐代著名的詩(shī)人,年事稍長(zhǎng)于白,是湖北襄陽(yáng)人。這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)詩(shī)壇前輩的景仰之情。全詩(shī)圍繞著“風(fēng)流”二字展開(kāi)筆墨,而棄軒冕和不事君又是“風(fēng)流”的核心。據(jù)《新唐書·孟浩然傳》記載:“采訪使韓朝宗約浩然偕至京師,欲薦諸朝。會(huì)故人至,劇飲歡甚,或曰:‘君與韓公有期’。浩然曰:‘業(yè)已飲,何恤他!’卒不赴。朝宗怒,辭行,浩然不悔也?!边@就是孟的高貴品質(zhì)所在,當(dāng)時(shí)傳為美談。詩(shī)首聯(lián)說(shuō)明寫作目的,點(diǎn)出作意:“我所以寫這一首贈(zèng)詩(shī),是因?yàn)榫磹?ài)孟夫子的風(fēng)流。頷聯(lián)和頸聯(lián)申說(shuō)“風(fēng)流”所在,紅顏與白首對(duì)舉,醉月與迷花對(duì)舉,都是說(shuō)“風(fēng)流”的各種表現(xiàn)。詩(shī)人從對(duì)比中揭示“風(fēng)流”的價(jià)值,如果沒(méi)有“棄軒冕”,那“臥松云”就顯得平凡;沒(méi)有“不事君”,那醉月和迷花也就一般,因此詩(shī)人此中的深意是耐人咀嚼的。當(dāng)時(shí)社會(huì)上的士人舉子巴不得有人引薦做官,甚至通過(guò)許多見(jiàn)不得人的手段達(dá)到目的,但孟浩然卻對(duì)韓朝宗這類大官的引薦抱無(wú)所謂的態(tài)度,寧愿醉月迷花,隱居訪友,這真是高出流輩的難得之舉。詩(shī)人本身有時(shí)也想這樣做,但不免也做些上書求薦的事,因此深感能像孟浩然那樣不容易,也就更感到值得敬仰。
? ? ? ? 關(guān)于遣詞,喻守真說(shuō):“頸聯(lián)中‘中圣’,本可作‘中酒’,但因‘酒’字與上文‘醉’字重疊,又太淺露,又不能對(duì)下句‘君’字,故特用僻典,就覺(jué)得字面對(duì)得很工整。這是詩(shī)人狡獪之處,讀者可悟煉字運(yùn)典之妙?!?《唐詩(shī)三百首詳析》)這是有見(jiàn)地的。明謝榛批評(píng)這兩聯(lián)前有“紅顏棄軒冕”,后有“迷花不事君”,是“意重一聯(lián)”,“失于檢點(diǎn)”(《四溟詩(shī)話》),后世也以此為病。其實(shí),這是一聯(lián)流水對(duì)。從詩(shī)人的作意來(lái)看,他是把棄軒冕、不事君作為“風(fēng)流”的核心來(lái)看待的。棄軒冕,不事君雖可看成一事,但到底角度并不一樣。末聯(lián)抒發(fā)仰慕之情。作者說(shuō):你像高山一樣屹立,我仰慕尚且不及,只有揖其清芬而已。看口氣,似乎詩(shī)人這次赴襄陽(yáng)訪孟浩然并未見(jiàn)到他,故有此語(yǔ),不無(wú)惋惜和遺憾。惓惓深情,十分感人。作者還有《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》和《春日歸山寄孟浩然》諸作,那么其實(shí)兩人倒是不僅見(jiàn)過(guò)而且成為知交的。