宋·柳永
?
佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光 殘照里,無言誰會憑闌意。 擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng) 歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
?
【注釋】佇(zhù):久立。危樓:高樓。黯(àn)黯:心情愁悶的樣子。闌(lán): 欄桿。疏狂:放縱感情,無約束地。伊:她。消得:值得。憔悴:瘦弱而精 神不振。
【大意】獨自一人久久站立在高樓之上,只有細細的微風(fēng)陪伴著我;眺望落花 滿地的暮春景色,離別的憂愁仿佛從天邊悄然而生。綠茸茸的春草在夕 陽的映照下,升騰起迷蒙的煙霧;倚靠在高樓的欄桿邊,我默默無言,有 誰能夠理解我此時此刻的心情?為了忘卻這愁苦,我想索性一醉方休, 可即使喝著酒、唱著歌,仍是強顏歡笑,沒有什么興味。這種憂傷和惆悵 使我日漸消瘦,連衣帶也漸漸寬松;然而為著心愛的人兒憔悴,我決不 后悔!
何小宛 主編.中學(xué)生古詩古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第129頁.