網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《衡門(mén)》 - 《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)》 |
| 釋義 | 《衡門(mén)》 - 《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)》《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)》 衡門(mén)之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂(lè)饑。 豈其食魚(yú),必河之魴?豈其取妻,必齊之姜? 豈其食魚(yú),必河之鯉?豈其取妻,必宋之子? 《衡門(mén)》一詩(shī),歷來(lái)被作為歌詠安貧樂(lè)道的名篇。其實(shí),全詩(shī)只宣揚(yáng)了“安貧”,并沒(méi)有表現(xiàn)“樂(lè)道”,全詩(shī)反映了安于清貧、不羨富貴的思想。 “衡門(mén)”的“衡”通“橫”,“衡門(mén)”即橫木為門(mén),指極其簡(jiǎn)陋的房屋?!皸t”是歇息、盤(pán)桓的意思。前兩句是說(shuō),支起橫木就算門(mén),房屋簡(jiǎn)陋也可以棲身。泌,水名,“樂(lè)”是“療”的假借,這兩句是說(shuō),泌水洋洋,水里魚(yú)很多,可以充饑?!昂印敝更S河,黃河的魴和鯉都是珍貴的美味?!叭 蓖叭ⅰ?。齊國(guó)姜姓,齊國(guó)貴族之女統(tǒng)稱(chēng)齊姜;宋國(guó)子姓,宋國(guó)貴族之女統(tǒng)稱(chēng)宋子。齊之姜、宋之子在這里統(tǒng)指名門(mén)貴族之女。二、三章緊承首章:“泌之洋洋,可以樂(lè)饑。”是說(shuō),難道吃食一定要名貴的黃河魴、黃河鯉,吃什么魚(yú)不是都可以充饑嗎?難道娶妻一定要娶名門(mén)貴族之女,娶普通人家的女子不是也可以嗎?這位作者確實(shí)安于清貧的生活,而且在貧賤中自得其樂(lè),不追求生活享受和社會(huì)地位。全詩(shī)宣揚(yáng)的是安貧寡欲、不求富貴的淡泊思想。 后世常把“衡門(mén)棲遲”、“泌水樂(lè)饑”當(dāng)作安貧樂(lè)道的典故來(lái)應(yīng)用,倡導(dǎo)人們滿足于最低的生活標(biāo)準(zhǔn),安于現(xiàn)狀,這種不求改善、不求進(jìn)步的思想對(duì)整個(gè)社會(huì)發(fā)展所起的作用是消極的。后世有些知識(shí)分子自命清高,不肯與社會(huì)污濁勢(shì)力同流合污而隱遁山林,或者堅(jiān)持理想,為避災(zāi)遠(yuǎn)禍而托身田園,這些隱士們就提倡安貧樂(lè)道?!逗忾T(mén)》開(kāi)隱士詩(shī)之先河。 《衡門(mén)》采用賦法,但簡(jiǎn)潔精煉,內(nèi)容只選用最典型的事例,所以毫不雜沓。后兩章全用反詰句式,而且純?yōu)榭谡Z(yǔ),所以更顯得情真意切,一氣呵成,意脈貫通。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。