韓?《風(fēng)雨中誦潘邠老詩(shī)》
滿城風(fēng)雨近重陽(yáng),獨(dú)上吳山看大江。
老眼昏花忘遠(yuǎn)近,壯心軒豁任行藏。②
從來(lái)野色供吟興,是處秋光合斷腸。
今古騷人乃如許,暮潮聲卷入蒼茫。
【注釋】 ①潘邠老:潘大臨,黃岡(今屬湖北)人。江西派詩(shī)人,以“滿城風(fēng)雨近重陽(yáng)”一句聞名詩(shī)壇。②軒豁:軒昂、寬廣。行藏:即用孔子“用之則行,舍之則藏”句意。指出仕和休官。
【譯文】 滿城風(fēng)雨飛揚(yáng),時(shí)節(jié)已近重陽(yáng)。獨(dú)自登上吳山,壯觀滾滾大江。我雖老眼昏花,遠(yuǎn)近情事俱忘,仍然意氣軒昂,任它用舍行藏!從來(lái)山野景色,可供人們吟賞;此處秋日風(fēng)光,真令我愁斷肝腸。今古騷人墨客,都同我一個(gè)樣,無(wú)言聽江潮聲聲,卷入暮色蒼茫!
【集評(píng)】 元·方回:“此詩(shī)悲壯激烈。第一句用潘邠老句,若第二句押不倒則餒矣。此第二句雖是借韻,軒豁痛快,不可言喻。三、四非后生晚進(jìn)胸次,至第六句則入神矣,至第八句則感極而無(wú)遺唉。世稱韓澗泉名下無(wú)虛士。乃慶元戊午詩(shī)也?!?《瀛奎律髓匯評(píng)》卷十二)
清·馮舒:“‘江’字走韻,何也?”“不著題”,“第七句接不上”。(同上)
清·馮班:“第二亦未佳?!?同上)
清·查慎行:“‘江’字出韻。‘從來(lái)’、‘是處’四字懸空,與‘吟興’、‘?dāng)嗄c’無(wú)關(guān),覺少意味。”(同上)
清·紀(jì)昀:“次句借韻,究不是?!?同上)
清·許印芳:“江、陽(yáng)通韻。律詩(shī)借押通韻,唐人已有此例,未可斥為不是。但不得藉口古人,動(dòng)輒借用耳。次句雄闊,是與首句相稱,恰似天生此語(yǔ)配合潘詩(shī)者。能續(xù)潘詩(shī),全在此句接得好。虛谷謂若押不倒則餒,可謂切中肯綮。中四句只從空虛寫意,蓋實(shí)景已包入起二句中。此處若再實(shí)寫,必至疊床架屋。而且掛一漏萬(wàn),故換筆寫意,只用‘野色’、‘秋光’映帶實(shí)景,便與前后消息相通。七句束住中四句,八句回應(yīng)起二句,將全詩(shī)收入景中,有宕往不盡之致。得此一結(jié),中四句虛處皆實(shí),枯處皆潤(rùn)。且措詞壯浪,仍與起句相稱,故佳?!?同上)
今·詹杭倫、沈時(shí)蓉:首聯(lián)“出句既是借用,也是即景;對(duì)句使人物出場(chǎng),兩句共同說(shuō)明時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境、人物,毫無(wú)摘引之痕跡,一位在風(fēng)雨飄搖中獨(dú)立吳山之巔的詩(shī)人形象躍然紙上,出句、對(duì)句一氣呵成,銖兩悉稱”;頷聯(lián)“‘壯心軒豁任行藏’這一句神采飛揚(yáng),意氣軒昂,將上句略有傷感的氣氛掃蕩無(wú)遺”;頸聯(lián)“亦景亦情,給讀者提供了想象的空間”;尾聯(lián)“以景結(jié)情,語(yǔ)盡而思無(wú)窮”。(《宋詩(shī)鑒賞辭典》第1201—1202頁(yè))
【總案】 韓?借用潘大臨未完詩(shī)作的第一句領(lǐng)起賦詩(shī),用得如同己出,妙手天成。全篇?dú)鈩?shì)充沛,一氣傾注,悲壯激烈,而又抑揚(yáng)起伏,頓挫跌宕,毫無(wú)平板之態(tài)。開篇有風(fēng)雨驟至籠蓋全篇之勢(shì),結(jié)句又臻“語(yǔ)勢(shì)關(guān)飛動(dòng),篇終接混?!?杜甫語(yǔ))之妙,真是軒豁痛快,淋漓酣暢,神完氣足。宋代及后世以潘大臨詩(shī)句領(lǐng)起賦詩(shī)者,不獨(dú)韓?一人,而韓?此詩(shī),堪稱冠軍。集評(píng)中,方回從大處評(píng)贊,切中肯綮;許印芳逐句細(xì)析,更是鞭辟入里。二馮、查、紀(jì)諸人,或抓住次句“借韻”吹毛求疵,或不悟頸聯(lián)換筆寫意、以虛帶實(shí)之妙,貶抑此詩(shī),實(shí)是迂腐可笑。