成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 魯迅《倒提》全文、注釋和賞析
釋義

魯迅《倒提》全文、注釋和賞析

西洋的慈善家是怕看虐待動(dòng)物的,倒提著雞鴨走過租界就要辦。所謂辦,雖然也不過是罰錢,只要舍得出錢,也還可以倒提一下,然而究竟是辦了。于是有幾位華人便大鳴不平,以為西洋人優(yōu)待動(dòng)物,虐待華人,至于比不上雞鴨。

這其實(shí)是誤解了西洋人。他們鄙夷我們,是的確的,但并未放在動(dòng)物之下。自然,雞鴨這東西,無論如何,總不過送進(jìn)廚房,做成大菜而已,即順提也何補(bǔ)于歸根結(jié)蒂的運(yùn)命。然而它不能言語,不會(huì)抵抗,又何必加以無益的虐待呢?西洋人是什么都講有益的。我們的古人,人民的“倒懸”之苦是想到的了,而且也實(shí)在形容得切貼,不過還沒有察出雞鴨的倒提之災(zāi)來,然而對(duì)于什么“生刲驢肉”“活烤鵝掌”這些無聊的殘虐,卻早經(jīng)在文章里加以攻擊了。這種心思,是東西之所同具的。

但對(duì)于人的心思,卻似乎有些不同。人能組織,能反抗,能為奴,也能為主,不肯努力,固然可以永淪為輿臺(tái),自由解放,便能夠獲得彼此的平等,那運(yùn)命是并不一定終于送進(jìn)廚房,做成大菜的。愈下劣者,愈得主人的愛憐,所以西崽打叭兒,則西崽被斥,平人忤西崽,則平人獲咎,租界上并無禁止苛待華人的規(guī)律,正因?yàn)槲覀冊(cè)撟杂辛α?,自有本領(lǐng),和雞鴨絕不相同的緣故。

然而我們從古典里,聽熟了仁人義士,來解倒懸的胡說了,直到現(xiàn)在,還不免總在想從天上或什么高處遠(yuǎn)處掉下一點(diǎn)恩典來,其甚者竟以為“莫作亂離人,寧為太平犬”,不妨變狗,而合群改革是不肯的。自嘆不如租界的雞鴨者,也正有這氣味。

這類的人物一多,倒是大家要被倒懸的,而且雖在送往廚房的時(shí)候,也無人暫時(shí)解救。這就因?yàn)槲覀兙烤故侨?,然而是沒出息的人的緣故。

六月三日。

論“花邊文學(xué)”

林默

近來有一種文章,四周圍著花邊,從一些副刊上出現(xiàn)。這文章,每天一段,雍容閑適,縝密整齊,看外形似乎是 “雜感”,但又像“格言”,內(nèi)容卻不痛不癢,毫無著落。似乎是小品或語錄一類的東西。今天一則“偶感”,明天一段“據(jù)說”,從作者看來,自然是好文章,因?yàn)榉瓉韽?fù)去,都成了道理,頗盡了八股的能事的。但從讀者看,雖然不痛不癢,卻往往滲有毒汁,散布了妖言。譬如甘地被刺,就起來作一篇“偶感”,頌揚(yáng)一番“摩哈達(dá)麻”,咒罵幾通暴徒作亂,為圣雄出氣??災(zāi),順便也向讀者宣講一些 “看定一切”,“勇武和平”的不抵抗說教之類。這種文章無以名之,且名之曰 “花邊體” 或 “花邊文學(xué)” 罷。

這花邊體的來源,大抵是走入鳥道以后的小品文變種。據(jù)這種小品文的擁護(hù)者說是會(huì)要流傳下去的 (見《人間世》:《關(guān)于小品文》)。我們且來看看他們的流傳之道罷。六月念八日《申報(bào)》《自由談》載有這樣一篇文章,題目叫《倒提》。大意說西洋人禁止倒提雞鴨,華人頗有鳴不平的,因?yàn)槲餮笕伺按A人,至于比不上雞鴨。

于是這位花邊文學(xué)家發(fā)議論了,他說:“這其實(shí)是誤解了西洋人。他們鄙夷我們是的確的,但并未放在動(dòng)物之下?!?p>

為什么“并未”呢?據(jù)說是“人能組織,能反抗,……自有力量,自有本領(lǐng),和雞鴨絕不相同的緣故?!彼宰饨缟蠜]有禁止苛待華人的規(guī)律。不禁止虐待華人,當(dāng)然就是把華人看在雞鴨之上了。

倘要不平么,為什么不反抗呢?

而這些不平之士,據(jù)花邊文學(xué)家從古典里得來的證明,斷為 “不妨變狗”之輩,沒有出息的。

這意思極明白,第一是西洋人并未把華人放在雞鴨之下,自嘆不如雞鴨的人,是誤解了西洋人。第二是受了西洋人這種優(yōu)待,不應(yīng)該再鳴不平。第三是他雖也正面的承認(rèn)人是能反抗的,叫人反抗,但他實(shí)在是說明西洋人為尊重華人起見,這虐待倒不可少,而且大可進(jìn)一步。第四,倘有人要不平,他能從 “古典”來證明這是華人沒有出息。

上海的洋行,有一種幫洋人經(jīng)營生意的華人,通稱叫“買辦”,他們和同胞做起生意來,除開夸說洋貨如何比國貨好,外國人如何講禮節(jié)信用,中國人是豬玀,該被淘汰以外,還有一個(gè)特點(diǎn),是口稱洋人曰:“我們的東家”。我想這一篇《倒提》的杰作,看他的口氣,大抵不出于這般人為他們的東家而作的手筆。因?yàn)榈谝?,這般人是常以了解西洋人自夸的,西洋人待他很客氣;第二,他們往往贊成西洋人(也就是他們的東家)統(tǒng)治中國,虐待華人,因?yàn)橹袊耸秦i玀; 第三,他們最反對(duì)中國人懷恨西洋人。抱不平,從他們看來,更是危險(xiǎn)思想。

從這般人或希望升為這般人的筆下產(chǎn)出來的就成了這篇“花邊文學(xué)”的杰作。但所可惜是不論這種文人,或這種文字,代西洋人如何辯護(hù)說教,中國人的不平,是不可免的。因?yàn)槲餮笕穗m然不曾把中國放在雞鴨之下,但事實(shí)上也似乎并未放在雞鴨之上。香港的差投把中國犯人倒提著從二樓摔下來,已是久遠(yuǎn)的事;近之如上海,去年的高丫頭,今年的蔡洋其輩,他們的遭遇,并不勝過于雞鴨,而死傷之慘烈有過而無不及。這些事實(shí)我輩華人是看得清清楚楚,不會(huì)轉(zhuǎn)背就忘卻的,花邊文學(xué)家的嘴和筆怎能朦混過去呢?

抱不平的華人果真如花邊文學(xué)家的“古典”證明,一律沒有出息的么?倒也不的。我們的古典里,不是有九年前的五卅運(yùn)動(dòng),兩年前的一二八戰(zhàn)爭(zhēng),至今還在艱苦支持的東北義勇軍么?誰能說這些不是由于華人的不平之氣聚集而成的勇敢的戰(zhàn)斗和反抗呢?

“花邊體”文章賴以流傳的長處都在這里。如今雖然在流傳著,為某些人們所擁護(hù)。但相去不遠(yuǎn),就將有人來唾棄他的?,F(xiàn)在是建設(shè) “大眾語” 文學(xué)的時(shí)候,我想 “花邊文學(xué)”,不論這種形式或內(nèi)容,在大眾的眼中,將有流傳不下去的一天罷。

這篇文章投了好幾個(gè)地方,都被拒絕。莫非這文章又犯了要報(bào)私仇的嫌疑么?但這“授意”卻沒有的。就事論事,我覺得實(shí)有一吐的必要。文中過火之處,或者有之,但說我完全錯(cuò)了,卻不能承認(rèn)。倘得罪的是我的先輩或友人,那就請(qǐng)諒解這一點(diǎn)。

筆者附識(shí)。

七月三日 《大晚報(bào)》 《火炬》。

【析】 人和動(dòng)物不能同日而語,這是婦孺皆知的。然而奇怪的是人們的潛意識(shí)中又不自覺地將自己放在動(dòng)物的天平上。不但普通百姓,甚至有文化的知識(shí)分子也常犯這個(gè)錯(cuò)誤。這是一個(gè)二律背反?!兜固帷繁闶菍?duì)這一悖論心態(tài)的揭示。

《倒提》發(fā)表于1934年6月28日《申報(bào)·自由談》。當(dāng)時(shí)上海租界內(nèi)的外僑曾組織所謂 “西人救牲會(huì)”,規(guī)定不得倒提雞鴨,違者將受處罰。于是便有人“大鳴不平”,譴責(zé)洋人待華人不如雞鴨。魯迅為此寫了該文加以辯證,意為 “我們無須外國人待我們比雞鴨優(yōu)”。魯迅的文章立即遭致了 “青年戰(zhàn)友”的攻擊,被斥為“買辦”。這位批評(píng)者對(duì)魯迅的誤解,在于他沒讀懂魯迅的作品,更在于他深層意識(shí)中還殘存著“應(yīng)該待我們比雞鴨優(yōu)” 的緣故。①

把人放在與雞鴨等同的位置上,這是做慣了奴隸的文化心態(tài)的反映。中國幾千年的封建文化,作為一種意識(shí)形態(tài),已深深地積淀于人的意識(shí)中。長期生存于封建文化氛圍里的中國人,一般都難逃這潛在影響。加之歷代統(tǒng)治者殘酷壓迫,人民向來沒有爭(zhēng)到過“人”的價(jià)值,于是總希望有個(gè)主子拿他們?nèi)プ雠qR;倘使誰能將他們看得比牛馬略勝一籌,那簡(jiǎn)直就是“皇恩浩蕩”。②這種文化和政治的雙重壓迫,造成了中國人的“奴隸意識(shí)”。希望外國人待自己比雞鴨優(yōu),就是一種甘愿為奴的思想的不自覺體現(xiàn)。鑒于這種人奴不分的現(xiàn)象,魯迅單刀直入地闡明了人與動(dòng)物這兩個(gè)概念的不同的內(nèi)涵,從而確定了作為人的最基本的品性:“人能組織,能反抗,能為奴,也能為主”; 雞鴨卻不同,它們“不能言語,不會(huì)抵抗”,而且“這東西,無論如何,總不過送進(jìn)廚房,做成大菜”。魯迅這一論述,使我們清楚地看到,人與動(dòng)物最大的區(qū)別就在于,“人自有力量,自有本領(lǐng)”,能夠自己主宰自己的命運(yùn),而動(dòng)物只能被主宰。魯迅通過二者的區(qū)別,樹起了一個(gè)大寫的“人”的形象。

與雞鴨爭(zhēng)寵的意識(shí),也是一種盼“救世主”思想的體現(xiàn)?!拔覀儚墓诺淅?,聽熟了仁人義士,來解倒懸的胡說”,因此總希望“從天上或什么高處遠(yuǎn)處掉下一點(diǎn)恩典來”。不圖自救,只希望別人恩典,這是最典型的國民劣根性之一,魯迅懷著“哀其不幸,怒其不爭(zhēng)”的感情,批評(píng)他們寧愿為狗,就是不肯合群改革,并且警告道:“這類的人物一多,倒是大家要被倒懸的,而且雖在送往廚房的時(shí)候,也無人暫時(shí)解救?!?p>

《例提》是一篇剖析國民靈魂的雜文。魯迅通過對(duì)傳統(tǒng)文化攻擊,揭示了在這一文化氛圍中扭曲了的國民劣根性;并在此基礎(chǔ)上,魯迅昭示了“從來就沒有什么救世主,要?jiǎng)?chuàng)造人類的幸福全靠我們自己”這一偉大的真理!

另外,諷刺的意義也是該文不可忽視的。整篇文字都可以說是對(duì)“批評(píng)者”的反諷,但這是善意的;對(duì)殖民者則用了 “冷嘲” 口吻?!把笕耸鞘裁炊贾v有益的”,“慈善家是怕看虐待動(dòng)物的”,好一付菩薩心腸呀!可租界本身就是建立在白骨累累之上的;況且“華人與狗不得入內(nèi)”的牌子,更明確地標(biāo)明華人在殖民者眼里算不上人。在主觀上,魯迅告誡人們不要盼望洋人待自己比雞鴨優(yōu);但在客觀上,他嚴(yán)肅批判了殖民者不視華人為人的非人道行為,只是魯迅用了反語來冷嘲而已。如“他們鄙夷我們,是的確的,但并未放在動(dòng)物之下”就是冷嘲的反語。這可以理解為既不在動(dòng)物之上也不在其下,即與動(dòng)物等同。殖民者不是視華人為牛馬么?而雞鴨只供做大菜,虐之無益;而華人是要供其驅(qū)使和壓榨的,不馴服時(shí)虐之有益。

字?jǐn)?shù):3668
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 18:55:07