網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 鴇羽 |
| 釋義 | 鴇羽肅肅鴇羽,集于苞棘。王事靡盬,不能藝稷黍。父母何食? 悠悠蒼天,曷其有極? 肅肅鴇行,集于苞桑。王事靡盬,不能藝稻谷。父母何嘗? 悠悠蒼天,曷其有常? 這是一首反映農(nóng)民不堪徭役之苦,怨極而呼天的詩歌,歷來被認(rèn)為是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)與人民心聲的現(xiàn)實(shí)主義詩篇之一。 全詩三章。第一章寫的是: 野雁的羽毛肅肅地響, 落在那叢生的櫟樹上。 公家的勞役沒有終止的時(shí)候, 顧不上種植五谷。 父母靠什么生活? 悠悠的青天啊, 什么時(shí)候才能安居在固定的處所? 詩中的鴇音保,是一種形如大雁的大鳥,一名野雁,腳上沒有后趾,因而不能久立在樹上。肅肅是象聲詞,是鴇羽翼振動(dòng)發(fā)出的聲音。集指群鳥落在樹上。苞指草木叢生。栩音許,櫟樹。詩的一二句是說野雁發(fā)出肅肅的響聲,成群地落在櫟樹上。但野雁是沒有后趾的,它們停留在樹上是不穩(wěn)定的,這恰好比喻百姓幾乎時(shí)時(shí)被公家役使而不得安寧。第三句的“王事”指公家之事,即官家加在百姓身上的種種苦役,包括征戌。靡是否定副詞“沒有”,盬音古,意思是間暇、停息的時(shí)候。四句的藝是種植,黍稷泛指五谷、莊稼。三四句是說徭役繁重從沒有停息的時(shí)候,因而無暇顧及農(nóng)事、種植五谷,致使父母在饑餓之中熬煎,所以第五句發(fā)出悲嘆: 父母靠什么生活?怙音戶,義為依靠。父母生活無著,忍饑挨餓,怎不叫人傷心怨恨呢?可又無可奈何,只好向悠悠蒼天發(fā)出痛徹心肺的哀號(hào): 何時(shí)才能有個(gè)安定的處所呢? 第二章中的“棘”是酸棗樹,“極”義為盡頭。這章詩譯成白話是這樣的: 野雁的翼肅肅地響, 群宿在叢生的酸棗樹上。 公家的苦役沒有停歇的時(shí)候, 顧不上種植五谷。 父母可吃什么呢? 悠悠青天啊,苦日子什么時(shí)候是盡頭? 第三章詩中的翮音河,本為鳥的羽毛中間的硬管,此指鳥的翅膀。“?!弊种刚5陌簿訕窐I(yè)的生活。這章譯為白話就是: 野雁的翅膀肅肅地響, 棲止在一叢桑樹上。 公家的苦役沒有停息的時(shí)候, 顧不上種植五谷。 父母有什么東西可嘗? 悠悠青天啊, 什么時(shí)候才能有正常的太平日子呢? 以上三章,構(gòu)成了這首現(xiàn)實(shí)主義的詩篇。它不僅深刻而尖銳地揭露了沉重的徭役給勞動(dòng)人民造成的顛沛流離,田園荒蕪,父母饑餓等等災(zāi)難,控訴了那個(gè)黑暗的世道,更可貴的是它反映了勞動(dòng)人民在重壓之下敢于怨恨、敢于斥責(zé)、敢于質(zhì)問的反抗斗爭(zhēng)精神,更表達(dá)了勞動(dòng)人民對(duì)幸福與安樂時(shí)社會(huì)生活的追求與向往。這就是這首詩的價(jià)值! 本詩的語言質(zhì)樸冷峻, 極富表現(xiàn)力,“王事靡盬, 不能藝稷黍” 表白上是聆靜的述說,實(shí)際上是無情的斥責(zé); 而“父母何怙?”“父母何食”“父母何嘗?”是尖銳的質(zhì)問,鏗鏘有力。特別應(yīng)提出的每章詩末對(duì)悠悠蒼天發(fā)出的呼號(hào),一而再三,層層加強(qiáng),撼人心肺,有極強(qiáng)的藝術(shù)效果。另外,這首詩采用的重章迭句回環(huán)反復(fù)的結(jié)構(gòu)形式,加強(qiáng)了抒情與表達(dá)效果,突出了主題思想。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。