成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 《錢塘觀潮行》 - 清·魏源
釋義

《錢塘觀潮行》 - 清·魏源

[清]魏源



世間瑰絕豈有此:江逆飛,海立起,

天風(fēng)刮海見(jiàn)海底,涌作銀濤劈天駛。

病者睹此氣皆生,勇者睹之神皆死。

如何十萬(wàn)貔貅夾江峙,但有死氣無(wú)生氣?

腐儒生不治熙前,掌故撐胸二百年;

王師往渡錢塘日,撇烈萬(wàn)騎不用船;

呼風(fēng)徑渡倏東岸,明兵十萬(wàn)壘無(wú)堅(jiān)。

得無(wú)開(kāi)國(guó)乘朝氣,亦如進(jìn)潮及鋒銳;

排山倒海驅(qū)天地,那用天吳鼓其勢(shì)。

潮如行軍有進(jìn)止,進(jìn)時(shí)強(qiáng)弩射不靡,

退時(shí)怒鼉鼓不起;潮如陽(yáng)烏有朝暮,

朝氣羲鞭攔不住,暮氣魯戈揮不復(fù);

潮如百物有壯老,少壯春雷草怒芽,

老后秋風(fēng)弩穿鎬。

越潮方怒吳潮逡,海王莫強(qiáng)天朝昏。

子胥枚乘裂肝膽,何如范蠡叱咤生風(fēng)云;

功成拂袖五湖去,怕見(jiàn)越江潮落痕。

蕩桂楫,鼓蘭橈,越女唱,吳兒謳。

倒驅(qū)江?;啬簼?,海風(fēng)蕭屑江天高。

傳語(yǔ)萬(wàn)古觀潮客,莫觀老潮觀壯潮!




魏源不僅是近代著名的思想家,也是近代最重要的詩(shī)人之一。他目睹清帝國(guó)從它的盛世急劇地衰敗下來(lái),在西方列強(qiáng)的毒煙、堅(jiān)船、利炮的進(jìn)攻中奄奄一息,強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義精神和強(qiáng)烈的批判現(xiàn)實(shí)主義精神使他內(nèi)心交織著痛苦與失望。這首七言歌行體的詩(shī)所表現(xiàn)出的正是詩(shī)人這種矛盾復(fù)雜的情緒。

這首詩(shī)作于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后的1842年(清道光二十二年)。這并不僅僅是一首錢塘觀潮的寫景詩(shī),而是一首寫景抒情兼而有之的詩(shī)。詩(shī)人將眼前之景:錢塘大潮瑰奇壯觀的景象,與想象之景:大清王朝由盛而衰的歷史,有機(jī)地組合到一起,以錢塘大潮的漲落比喻清王朝的盛衰,將毫不關(guān)聯(lián)的兩件事組合得天衣無(wú)縫,竟使人難以辨別何者寫潮何者寫史,寫史之筆如寫潮,寫潮之筆如寫史。

開(kāi)頭四句直切詩(shī)題,戟天大筆,將錢塘大潮寫得極有氣勢(shì),仿佛撲面而來(lái),幾乎令人難以置信。海潮來(lái)襲,潮頭壁立,江水逆涌,銀濤劈天。五到八句筆頭猛地掉轉(zhuǎn)寫清兵,似覺(jué)突兀,然也如開(kāi)頭寫潮無(wú)贅言,言史也不吞吞吐吐,如此方見(jiàn)詩(shī)思神妙,詩(shī)之氣勢(shì)由此而生。如此大潮,能使病者有生氣,能使勇者驚嘆而死。為什么夾江而峙的十萬(wàn)清軍卻死氣沉沉,無(wú)聲無(wú)息?鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中英軍遭到了沿海中國(guó)軍民的英勇抵抗,然而由于清廷的賣國(guó)政策與部分將領(lǐng)的顢預(yù)無(wú)能,敗績(jī)屢屢。更有甚者,1841年10月13日,七百名英軍在毫無(wú)抵抗的情況下,不戰(zhàn)而得寧波,奸淫燒殺,無(wú)惡不作;1842年8月4日英軍艦隊(duì)也是不戰(zhàn)而入南京,并迫使清廷簽訂《南京條約》,從而結(jié)束了第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),打開(kāi)了中國(guó)近代史屈辱的第一章。錢塘大潮以每年夏歷八月十八日浙江海寧所見(jiàn)為最。若這首詩(shī)寫于觀錢塘大潮以后,此時(shí)《南京條約》已簽訂,“十萬(wàn)貔貅”死氣沉沉,當(dāng)指寧波、南京等地清軍不戰(zhàn)而敗,望風(fēng)而逃的情景。接著六句以歷史的回顧,以二百年前清軍的赫赫聲勢(shì)來(lái)反襯如今清軍的望風(fēng)而逃,不堪一擊?!案濉保髡咦灾t。謂我雖然未能生在順治、康熙年間,但胸中存有二百年的故實(shí)。順治元年(1644年),清軍渡錢塘江追擊南明軍隊(duì),適逢錢江潮退水淺,于是清軍涉水而過(guò),南明兵壘一擊而破。詩(shī)人所指即這段史實(shí)。“撇烈”,指騎兵呼嘯沖突的樣子。清軍少船而善騎,騎兵涉淺,倏爾渡江?!暗脽o(wú)”等以下四句提起議論,問(wèn)當(dāng)年清軍涉江而擊為何能所向披靡。莫不是開(kāi)國(guó)之初乘著朝氣?或者就如進(jìn)潮時(shí)銳氣旺盛,不可抵擋,排山倒海,根本用不著天吳水神鼓勢(shì)助威。“及鋒”,指軍隊(duì)銳氣旺盛。這四句既提起了議論,又將“王師”無(wú)敵與“進(jìn)潮及鋒”聯(lián)系到一起;這四句又是一個(gè)過(guò)渡,為下面轉(zhuǎn)筆寫潮作好了鋪墊。

“潮如”九句構(gòu)成了三個(gè)排比句式,以淋漓揮灑之筆寫盡潮之進(jìn)退情景,氣勢(shì)磅礴,驚心動(dòng)魄。描情繪景純以比喻出之,意象瑰麗奇特。始喻潮如行軍,進(jìn)時(shí)強(qiáng)弩射不倒,退時(shí)猛擊鱷魚皮鼓也難以鼓起士氣?!皬?qiáng)弩射不靡”反用典故。據(jù)《吳越野史·武肅王傳》載,相傳五代時(shí),吳越王錢鏐捍海堤,因怒潮急湍,版筑不就,于是令人張弩機(jī)射住錢塘潮頭,潮頭東趨西陵,遂定其基?!包儭?,鱷魚。復(fù)喻潮如陽(yáng)烏有朝暮。古代傳說(shuō)日中有三足烏,后以陽(yáng)烏代指太陽(yáng)。潮進(jìn)如陽(yáng)烏朝出,羲和趕太陽(yáng)的神鞭也難以阻攔。潮退如陽(yáng)烏暮歸,魯陽(yáng)公的戈也難以挽回。“魯戈揮日”見(jiàn)《淮南子·覽冥訓(xùn)》,謂春秋時(shí),楚國(guó)魯陽(yáng)公與韓國(guó)打仗,戰(zhàn)斗正酣時(shí),太陽(yáng)要落山了,魯陽(yáng)公將戈一揮,太陽(yáng)為之退回三舍。古代人分周天為二十八宿,一宿為一舍,三舍即三星宿的距離。詩(shī)人反用此典。最后,喻潮如百物有壯老。潮生如驚雷催春草木怒放,潮退如百物秋后凋殘,強(qiáng)弩之末,不能穿魯縞。以上三個(gè)排比句分別以行軍進(jìn)止、陽(yáng)烏朝暮、百物壯老反復(fù)地比喻潮之進(jìn)退漲落,可謂濃墨重彩,淋漓盡致。接著兩句一筆收束:“越潮方怒吳潮逡,海王莫強(qiáng)天朝昏”?!板摇笔峭藚s的意思,以兩地潮的漲落喻兩國(guó)之勢(shì)的強(qiáng)弱。海王,指從海上而來(lái)的英國(guó)侵略者。海王非常強(qiáng)大而大清帝國(guó)卻已昏聵老邁,就如越潮方壯而吳潮已老一樣。詩(shī)人巧妙地由潮之漲落進(jìn)退喻軍隊(duì)的有無(wú)生氣,再進(jìn)而喻國(guó)勢(shì)之強(qiáng)弱。詩(shī)思回旋往復(fù)、跌宕起伏卻又渾化無(wú)跡、進(jìn)退裕如,充分顯出詩(shī)人操縱長(zhǎng)篇歌行的嫻熟的藝術(shù)技巧。

從“子胥”句開(kāi)始,詩(shī)人直抒胸臆,這是一個(gè)生逢末世的清醒者的肺腑之言。國(guó)勢(shì)衰敗,忍死茍生,傷心人字字泣血聲聲吞淚?!白玉恪奔次樽玉?,他效忠于吳,曾勸諫吳王伐越而成帝業(yè),吳王不聽(tīng),反賜劍命他自殺。臨死前他仰天長(zhǎng)嘆:“必取吾眼置吳東門,以觀越兵入也。”后越國(guó)果然滅吳。枚乘是西漢著名的辭賦家,為吳王濞的文學(xué)侍臣,曾苦諫吳王濞不要謀反,吳王濞不聽(tīng)。后濞敗被殺。范蠡為越國(guó)謀臣,他輔助越王發(fā)憤圖強(qiáng),最終滅吳,建立了豐功偉績(jī)。越滅吳后,范蠡認(rèn)為勾踐“可與共患難,不能同安樂(lè)”,遂告退而浪游五湖。這幾句詩(shī)的意思是說(shuō)伍子胥、枚乘那樣以死效忠,企圖力挽頹勢(shì),實(shí)在是不明智的做法,怎么比得上范蠡既能順乎其勢(shì)、叱咤風(fēng)云、建功立業(yè),又能急流勇退、拂袖而去,蕩楫鼓橈聞唱聽(tīng)謳。范蠡當(dāng)國(guó)勢(shì)方盛之時(shí)拂袖而去,原是“怕見(jiàn)越江潮落痕”,他不忍心見(jiàn)到越國(guó)衰敗的慘象。越江即錢江。此句謂不愿見(jiàn)錢塘江潮落,又謂不愿見(jiàn)越國(guó)衰敗。托之范蠡,實(shí)在是詩(shī)人自況,詩(shī)人心聲,這是末世之民無(wú)可奈何的傷心之言,是對(duì)大清帝國(guó)衰敗凋零國(guó)運(yùn)式微的徹底失望。

最后四句收束全詩(shī),點(diǎn)明題旨。兩句寫錢塘潮,呼應(yīng)開(kāi)篇,且將詩(shī)中凡寫潮處盡數(shù)帶起,使得篇章結(jié)構(gòu)更為緊湊,即如江潮涌動(dòng)全篇,流動(dòng)之勢(shì)由此而生。末兩句為全詩(shī)點(diǎn)睛之筆,主旨所在?!皞髡Z(yǔ)萬(wàn)古觀潮客,莫觀老潮觀壯潮!”它寓含著深刻的哲理意味。從理性的角度看,詩(shī)人已經(jīng)明了事物生滅成毀的客觀規(guī)律,已從錢塘江潮的進(jìn)退漲落看到了大清帝國(guó)的由盛而衰,并且預(yù)見(jiàn)到它必將腐朽而至老死的未來(lái)。但從情感上說(shuō),詩(shī)人又實(shí)在不愿見(jiàn)到自己的祖國(guó)在“海王”的進(jìn)擊中屈辱輾轉(zhuǎn)、瓜剖豆分,然而詩(shī)人生逢“老潮”,剩下的便只有傷心、痛楚而且無(wú)奈。這傷心的警言將供后人以無(wú)窮的咀嚼、回味和警惕!這首詩(shī)奇特的想象、瑰奇的意象、磅礴的氣勢(shì)、旋蕩的韻律、精妙的構(gòu)思、深刻的哲理將令所有的讀者拍案叫絕!


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/14 22:59:07