成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 《一叢花令》(張先)
釋義

《一叢花令》(張先)

張先

傷高懷遠(yuǎn)幾時窮?無物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮濛濛。嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認(rèn)郎蹤?

雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。梯橫畫閣黃昏后,又還是斜月簾櫳。沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。

有人說張先的作品可以隱括為“三中”:心中事、眼中淚、意中人。在這首抒寫離情別緒的詞里,三者已溶為一體,內(nèi)涵豐美,柔情無限。作者深深懷想著意中之人,卻假借女性的口吻,描摹對方懷念自己的綿綿情意,設(shè)想奇巧,讀來別有一番情致。

“傷高懷遠(yuǎn)幾時窮?”登高遙睇,目送離人遠(yuǎn)去。年復(fù)一年,一次又一次地離別,幾時才能長相守,不再惜分飛呢?這脈脈的相思,銘心刻骨,又幾時才是了局?作品開頭即以“幾時窮”設(shè)問,又以“無物似情濃”自答:既然世上沒有任何東西比這相思之情更濃更重,這“傷”“懷”恐怕也就沒有窮盡之時了。下面三句,輕輕蕩開一層,從寫景落筆:“離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮濛濛?!惫艁碛姓哿蛣e的習(xí)俗,千絲萬縷柳絲,每一根都牽惹著離愁,那無情的柳絮隨風(fēng)飛撲,遮住了東去的望眼,只留下無限的悵惘和凄惋。在這樣令人傷感的背景中,那熟悉的馬嘶已漸漸遠(yuǎn)去,路上,多少行人從身邊匆匆而過,卻和自己漠不相關(guān)。一個“漸”字,寫出了含情凝望側(cè)耳細(xì)聽的神態(tài)?!罢鲏m不斷”,說行人過往頻繁,但茫茫人海,知音何在,反襯心情的孤凄?!昂翁幷J(rèn)郎蹤”一句,又是設(shè)問。作品上片以設(shè)問起,又以設(shè)問作結(jié),我們仿佛看見這位娟妙多情的女子,帶著迷惘若失的神情,揮手送別,悵然自問,卻又無法找到答案。這里沒有什么深奧的微言大義,也沒有詞中常見的含蓄比興,純用白描手法。但樸質(zhì)真率,言近旨遠(yuǎn),勾勒了鮮明的人物形象,而且情景兼到,從而引起進一步相思的傾訴和深情的抒發(fā)。

作品下片,作者更深一層地開掘著意中人的內(nèi)心世界,撇開眼前之景,著意摹寫她的心中之事?!半p鴛池沼水溶溶”以下四句,她沉入往事的回憶之中?!傍x池”、“小橈”、“畫閣”、“斜月”,由室外寫到室內(nèi),從黃昏寫到深夜,越是美好溫馨,越是令人留戀低回。當(dāng)時在這環(huán)境中留下的綿綿情意,今日分手后,都一一來到眉間心上。這一切令人不堪回想,可是不思量,自難忘,越想越恨,越恨越想。柔腸百轉(zhuǎn)以后,女主人公終于產(chǎn)生了“決絕”之念,準(zhǔn)備割斷柔情: “沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。”實際上這不過故作憤激之語,她哀憐自傷而又無法自拔,極為深切地道出了內(nèi)心的惆悵和纏綿。“沉恨細(xì)思”三句是本篇警策語,也是宋詞中不可多得的佳句。這三句,好就好在“無理而妙”。桃杏和東風(fēng),都是無情之物,更無論嫁娶,忽然竟成了眷屬,這是“無理”之一;明明是萬物之靈的人,卻偏要去和桃杏作比,而且羨慕其佳遇,這是“無理”之二;奇想一時觸發(fā),也許倒有可能,偏生又是在“沉恨細(xì)思”反復(fù)考慮之后,這是“無理”之三。有這三條,這一比喻實是“無理”之極矣。但正是這種匪夷所思的奇想,形象地描摹了青年女子嬌憨的口氣,暗示了她內(nèi)心的悲哀和令人同情的處境,極真率極深刻地表達(dá)出潛在而不自知的感情:對美好生活的追求和向往,對愛情的執(zhí)著和珍惜,對情人怨極又愛極的復(fù)雜的心情。詞人竟從此博得“桃杏嫁東風(fēng)郎中”的雅號。此詞無矯飾之語,詞意直貫而下,一層進逼一層,最后以精采的三句結(jié)筆,有著強烈的藝術(shù)感染力。

子野郎中《一叢花》詞云: “沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)?!币粫r盛傳。永叔尤愛之,恨未識其人。子野家南地,以故至都,謁永叔,閽者以通。永叔倒屣迎之曰: “此乃‘桃杏嫁東風(fēng)’郎中?!睎|坡守杭,子野尚在,嘗預(yù)宴席,蓋年八十余矣。(〔宋〕范公偁《過庭錄》)

唐李益詩曰: “嫁得瞿唐賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒?!弊右啊兑粎不ā纺┚湓疲?“沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。”此皆無理而妙,吾亦不敢定為所見略同,然較之“寒鴉數(shù)點”,則略無痕跡矣。(賀裳《皺水軒詞筌》)


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 0:06:56