網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 歡都入質(zhì)解主憂 |
| 釋義 | 歡都入質(zhì)解主憂金肅宗頗刺淑病故,幼弟盈歌繼任女真節(jié)度使,統(tǒng)屬鄰近各部落。當(dāng)時(shí)有個(gè)叫阿注阿的是納喝部落人,同族人爭奪部落頭人席位。失利后,帶了幾個(gè)心腹來歸附盈歌。阿注阿車前馬后地向盈歌假獻(xiàn)殷勤,盈歌對他也非常信任。 阿注阿有兩個(gè)外甥,一個(gè)叫做三濱,一個(gè)叫做撒達(dá)。當(dāng)初盈歌手下大將辭不失攻破叛逆烏春和窩謀罕的守城時(shí),俘獲了阿注阿的妹妹和他的兩個(gè)外甥。辭不失收留了阿注阿的妹妹作為妾室,并把三濱、撒達(dá)撫養(yǎng)成人。 一天,撒達(dá)向辭不失和盈歌說:“我的舅父是個(gè)反復(fù)無常的小人,你們不能信任他,最好把他攆走;不然,這個(gè)惡魔會(huì)給你們帶來災(zāi)難。”盈歌最恨“以下犯上”,對辭不失說:“阿注阿這樣忠厚的人,他的壞蛋外甥居然告他的黑狀,這種壞小子留他何用,拉去砍了!”撒達(dá)在臨刑時(shí),長嘆一聲說:“我這叫好心討不著好報(bào),將來他們會(huì)后悔的?!?br>過了一段時(shí)間,阿注阿邀集他同來的幾個(gè)伙伴,在一起喝酒。酒后,阿注阿說:“我們投奔盈歌,指望撈個(gè)一官半職,誰知到現(xiàn)在我們還不過是個(gè)跑腿,這個(gè)鬼地方不是我們升官發(fā)財(cái)?shù)奶幩?,那個(gè)盈歌府庫里黃的是金,白的是銀,我們瞅準(zhǔn)個(gè)機(jī)會(huì),撈它一把,逃到遼國去,我們哥兒們都做個(gè)大財(cái)主,你們說好不好?”一席話把那幾個(gè)心腹說得心癢癢的,齊聲說道:“大哥,小弟們都聽你的!” 一天,東方剛泛魚肚白,盈歌帶領(lǐng)大隊(duì)人馬到遠(yuǎn)地深山去圍獵。阿注阿一伙七八個(gè)兇漢等候盈歌人馬已經(jīng)去遠(yuǎn),個(gè)個(gè)手持鋼刀利劍,闖入盈歌府第,撞開盈歌夫人的房門,烏古論氏還沒有弄清什么回事,阿注阿鋒利的鋼刀已經(jīng)架在她的脖子上,另幾個(gè)兇漢拿來繩索捆住烏古論氏和家人們的雙手。阿注阿猙笑著說:“尊貴的夫人,不要怕!我們暫時(shí)不會(huì)殺你,我把你們帶到一個(gè)地方去,讓太師(遼人稱節(jié)度師為“太師”)抬著金銀去贖你,如果他不答應(yīng)這個(gè)條件,那就休怪我阿注阿不講交情,哼!” 這時(shí)留在節(jié)度使衙中的歡都聞?dòng)嵹s來,想用武力奪下烏古論氏,又怕傷了她的性命,靈機(jī)一動(dòng),對阿注阿說:“你也算條好漢? 怎么欺負(fù)到娘兒們頭上來了!我叫歡都,是太師手下大官,你們大概認(rèn)識(shí)我。我愿意做人質(zhì),你把夫人放了,別讓她嚇壞了。你把她嚇?biāo)溃l給你錢?說完,雙手放到背后讓阿注阿上綁。阿注阿看那烏古論氏嚇得已是快昏蹶過去了,覺得歡都的話不無道理,就將歡都雙手綁住,放了烏古論氏,當(dāng)下,有人飛快地把她救在一旁護(hù)衛(wèi)起來。 這時(shí)已有飛馬報(bào)知正在圍獵的盈歌,盈歌火速回師,中午時(shí)分趕回駐地。老遠(yuǎn)就看見阿注阿晃動(dòng)著鋼刀,在歡都頸脖子上比試,大叫:“阿注阿,不要胡來,有事我們好商量。阿注阿對盈歌說:“太師,我們弟兄們在你這兒呆膩了,想換個(gè)地方:第一,你們節(jié)度使衙中官員要護(hù)送我們兄弟和親屬由咸州路(今遼寧開原)出境。第二,你把金庫里的金銀和欄圈里的好馬全都送給我,如果答應(yīng)這兩個(gè)條件,先要對天起誓,并且馬上給我兌現(xiàn),我到了遼國,立刻就放了歡都;如若你口中說個(gè)“不”字,我就立刻殺了歡都,再和你決斗?!贝藭r(shí)盈歌救人要緊,一一答應(yīng)照辦。阿注阿把歡都和幾個(gè)家人用繩索聯(lián)成一串,押解上前,盈歌派人抬著金銀,牽著馬匹緊緊跟隨,盈歌和幾位官員隨后護(hù)送,一直把他們送到了遼境。 阿注阿到了遼境,看盈歌他們已經(jīng)走遠(yuǎn),才把歡都放了。歡都飛馬跑到黃龍府(今吉林農(nóng)安境內(nèi)),向當(dāng)時(shí)府尹控告阿注阿綁架官府,搶走財(cái)物。黃龍府尹派驛卒帶著指令乘快馬趕到阿注阿前面的州縣。州縣得令,派兵把阿注阿一伙團(tuán)團(tuán)圍住,將阿注阿等幾名兇犯解往遼都,遼王把阿注阿流放到西部邊境,后來逃歸東北,被完顏部人所捕殺。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。