《黃鳥》
流浪異地,備嘗艱辛,對黃鳥而抒發(fā)懷鄉(xiāng)之情。
黃鳥黃鳥,黃鳥呀黃鳥,
無集于榖,莫聚榖樹上,
無啄我粟。粟米莫啄光。
此邦之人,這地方的人,
不我肯榖。(一) 不肯把我養(yǎng)。
言旋言歸,(二) 歸去呀歸去,
復我邦族。(三) 回到我的家鄉(xiāng)。
黃鳥黃鳥,黃鳥呀黃鳥,
無集于桑,莫聚桑樹上,
無啄我梁。黃粱莫啄光。
此邦之人,這地方的人,
不可與明。(四) 信義沒法講。
言旋言歸,歸去呀歸去,
復我諸兄。(五) 回到我哥哥的身旁。
黃鳥黃鳥,黃鳥呀黃鳥,
無集于栩,莫聚櫟樹上,
無啄我黍。黍米莫啄光。
此邦之人,這地方的人,
不可與處。相處不能長。
言旋言歸,歸去呀歸去,
復我諸父?;氐轿议L輩的身旁。
注 釋
(一)馬瑞辰:“按《廣雅》:‘榖,養(yǎng)也?!缎≯汀吩姡骸衲粯b?!陡μ铩吩姡骸詷b我士女?!豆{》并云:‘榖,養(yǎng)也?!嗽?,榖亦當訓養(yǎng)?!?br>(二)嚴粲:“言,辭也?!?br>朱熹:“旋,回?!?br>(三)孔穎達:“復反我邦國宗族矣?!?br>(四)鄭玄:“明當為盟。盟,信也?!?br>(五)孔穎達:“復反我宗族之兄家也?!?br>
注 音
榖gu谷 啄zhuo濁 栩xu許