網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 【仙呂】醉中天(疑是楊妃在) |
| 釋義 | 【仙呂】醉中天(疑是楊妃在)佳人臉上黑痣 疑是楊妃在,怎脫馬嵬災(zāi)? 曾與明皇捧硯來。美臉風(fēng)流殺。叵奈揮毫李白,覷著嬌態(tài),灑松煙點(diǎn)破桃腮。 【鑒賞】【醉中天】,曲牌名,仙呂宮。小令兼用。亦入【越調(diào)】【雙調(diào)】。七句,句式為五五七五六四四,每句入韻,平仄混押。 “疑是楊妃在,怎脫馬嵬災(zāi)?”楊妃,即楊貴妃,小字玉環(huán),為唐玄宗所寵愛,姊妹皆因之而顯貴,堂兄楊國(guó)忠操縱朝政,禍國(guó)殃民。天寶十五年(756)六月,安史之亂爆發(fā),叛軍攻陷潼關(guān),長(zhǎng)安危急,唐玄宗攜楊玉環(huán)西逃,至馬嵬坡(今陜西興平西北),六軍不發(fā),請(qǐng)誅楊氏姊妹。楊國(guó)忠已被亂刀砍死,楊貴妃猶受玄宗庇護(hù),士兵繼續(xù)喧嘩,玄宗被迫下令縊死楊妃。此為“楊妃”之“馬嵬災(zāi)”。開篇劈頭便問:這莫非是楊貴妃再世? 她又是怎么從馬嵬之災(zāi)中逃脫的?一“疑”一“怎”,設(shè)足懸念。 “曾與明皇捧硯來?!泵骰?,即唐玄宗。李白自稱:“曾令龍巾拭吐,御手調(diào)羹,貴妃捧硯,力士脫靴?!?《唐才子傳·李白》)天寶初年,唐玄宗與楊貴妃于沉香亭賞牡丹,命李白當(dāng)場(chǎng)作詞,讓高力士為其脫靴、楊貴妃為之捧硯,李白作《清平詞》三首。李白奉旨作詞,貴妃捧硯亦是奉旨,故云“曾與明皇捧硯來?!薄懊滥橈L(fēng)流殺。”貴妃乃羞花之貌,“美臉”固然“風(fēng)流”,此尚不足,必加一“殺”(此表程度深),以表極致,貴妃那美麗的臉龐真可謂風(fēng)流無限。 “叵奈揮毫李白,覷著嬌態(tài),灑松煙點(diǎn)破桃腮?!必夏?,無奈。松煙,松木燒出的煙灰,用來制墨,此代指墨。如此之千嬌百媚,李白在揮毫之馀,不自覺地偷窺著,無奈筆頭走神,墨汁不偏不倚點(diǎn)破粉頰。 全曲采取由遠(yuǎn)而近的視角,乍一看,疑楊妃再世;然細(xì)察之,又有一明顯之特征,于是就歷史傳說生發(fā)創(chuàng)造。從“疑”、“怎”,至“叵奈”,可謂妙趣橫生。然此皆由佳人臉上黑痣引發(fā)之聯(lián)想,不覺其憾,更顯其嬌。以黑痣名篇,足見散曲之俚俗,然其體物之細(xì)微與構(gòu)思之奇特,卻讓人忘俗。此曲敷衍歷史故事來描摹黑痣,可謂極盡想象與夸張之能事。 古人認(rèn)為仙呂宮“宜清新綿邈”,此曲正彰顯這種審美風(fēng)格。李白灑松煙之喻,著實(shí)清新;美臉楊貴妃之典,確乎綿邈。白樸之后,又有競(jìng)相效仿者,如“制詞李白御前來,解使真妃捧硯臺(tái)。醉后不知天在上,笑將香墨濺紅腮?!?元鄭允端《佳人臉斑》);“莫不是捧硯時(shí)太白墨灑? ……莫不是明皇妃墜下馬?”(元無名氏《紅繡鞋·嘲妓劉黑麻》)相較而言,本曲則更顯“風(fēng)流嬌態(tài)”與歌詠之情。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。