成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 三年里晴晴雨雨,她長大 [英國]華茲華斯
釋義

三年里晴晴雨雨,她長大 [英國]華茲華斯

三年里晴晴雨雨,她長大,

造化說:“比她更美的嬌花

世上從來沒見過:

這妮子,我定要把她收回;

她該是我的,我該有一位

隨身女伴陪著我。

“讓這乖孩子和我在一起,

讓我做她的法度和動力;

不論在天堂、人世,

在林中、屋里、平地、山崖,

她都在我的照管之下,

受我鼓勵或節(jié)制。

“她要像小鹿般歡騰嬉戲,

有時興沖沖躍過草地,

有時又奔上山坡;

她的呼吸要散發(fā)芳香,

她要像無言的木石那樣

寧靜,安恬,沉默。

“流云會給她輕柔的姿態(tài);

垂柳會為她把枝條搖擺;

她從動蕩的風(fēng)暴

也能窺見優(yōu)美的形影——

這些形影以默默的溫情

把少女豐姿塑造。

“午夜的星辰會和她親熱;

在那些隱僻幽靜的角落,

她會要側(cè)耳傾聽:

聽溪水縱情回旋舞蹈,

淙淙水聲流露的美妙

會沁入她的面影。

“青春的活力,愉悅的柔情,

會使她身材玉立亭亭,

嬌小的胸脯隆起;

等她來到這快樂的山谷,

當(dāng)她在這里和我同住,

我要開導(dǎo)她——露西。”

造化說過了,便著手施行——

好快呵,露西走完了旅程!

她死了,給我留下來

這一片荒原,這一片沉寂,

對往事舊情的這一片回憶——

那舊情永遠(yuǎn)不再。

(楊德豫譯)

【賞析】

這首詩也是“露西組詩”之一。像我們在前面兩首中看到的一樣,在有關(guān)露西的這幾首詩中,除了有對自然美的詠嘆之外,都出現(xiàn)了“露西之死”的意象,這意象或隱或顯,或凄惶或淡定,但都使詩蒙上了凝重和憂郁的陰影。在這首詩中,詩人則是更直接地借造化之口來思考和探索自然與生命的關(guān)系,于是我們從中發(fā)現(xiàn)了一些奇異的失衡和對峙: 自然,她既是神奇秀美的創(chuàng)造者,也是生命的主宰和剝奪者;她既具有無比的力量來鑄就和塑造美麗,同時又是那樣冷酷和殘忍地將這一切攫為己有。

詩的前六節(jié)都出自造化之口,這里的造化就是指母性的自然(Nature),她具有無可比擬的法度和威儀。在詩的開篇詩人借造化之口贊美露西,稱世上沒有比她更美的嬌花,可是她的美卻使造化都艷羨,要將其據(jù)為己有:“我定要把她收回;/她該是我的……”“讓我做她的法度和動力……受我鼓勵或節(jié)制?!边@里的造化或自然不再恬然靜默、慈愛寬和,而是暴露出了高高在上、生殺予奪的主宰者的自私殘酷的面目。

詩人接著用了四節(jié)詩來描述露西在大自然意志下的成長,造化以她神奇的力量將露西之美塑造得無與倫比。大自然預(yù)言露西將要在其指引之下成長為一個風(fēng)姿卓絕的少女,“她要像小鹿般歡騰嬉戲”,“她的呼吸要散發(fā)芳香”,“流云會給她輕柔的姿態(tài);/垂柳會為她把枝條搖擺”……詩人使用種種美妙的意象來勾畫露西所具有的極致之美,如詩人自己在《抒情歌謠集》的序言中所指出的,詩語言由于“隱喻和比喻而充滿生氣”。小鹿、木石、流云、垂柳、風(fēng)暴、星辰、溪水這些都是大自然所屬的“生靈”,露西的美來自這些自然“生靈”的熏染和感化。在這里詩人對這些意象的選取也都別具特點: 歡騰嬉戲的小鹿與寧靜沉默的木石,流云垂柳的曼妙和狂風(fēng)暴雨的動蕩,午夜星辰下的隱僻幽靜和淙淙溪流的回旋舞蹈,這些意象都是動態(tài)與靜態(tài)相結(jié)合,既有自然的物像,也有自然的秩序和法則,而這一切都為露西所汲取,所以露西是造化之子,是大自然的天成之作。

然而造化弄人,她在賦予露西如此神奇美麗的同時,轉(zhuǎn)眼就將她帶走。露西死了,這帶給詩人巨大的感傷和悲愴:“她死了,給我留下來 /這一片荒原,這一片沉寂,/對往事舊情的這一片回憶——/那舊情永遠(yuǎn)不再?!卑凑兆匀灰庵境砷L的露西也必然歸順自然的意志而化入荒原和沉寂之中。在這首詩中,詩人借擬人化的自然之口來表達(dá)自己對于生命和死亡的思考,生命的美來自造化的恩澤,然而死亡也是自然的法則;自然既是生命的養(yǎng)育者,也是生命的剝奪者;自然既有慈愛也有威儀,既是神奇的也是神秘的。詩人懷著對自然之子露西的滿腔愛戀,可是對于她轉(zhuǎn)瞬即逝的生命又是那樣憂傷和無奈。整首詩構(gòu)思精巧,想象綺麗,情感豐沛又富于哲思,讀來既凄惻哀婉又蕩氣回腸。

(范萍萍)


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 3:33:02