唐·李白
大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。
假令風(fēng)歇時(shí)下來,猶能簸卻滄溟海。
世人見我恒殊調(diào),聞?dòng)啻笱越岳湫Α?p>
宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少。
【注釋】李邕(yōng):唐玄宗時(shí)任北海(今山東益都)太守,書法文章都很有名。世稱“李北?!?。大鵬:傳說中的一種大鳥。同風(fēng)起:乘著大風(fēng)一同飛起。扶搖:由下而上的大旋風(fēng)。九萬里:極言其高。假令:假使。歇:風(fēng)停下來。簸(bǒ)卻:激揚(yáng)。滄溟(míng):大海。恒:總是。殊調(diào):不同的格調(diào)。大言:豪言壯語。宣父:即孔子,唐太宗貞觀年間尊孔子為宣父。畏:敬服,敬畏。丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。
【大意】大鵬總有一天會(huì)乘著大風(fēng)飛起,可以憑借風(fēng)力直上九霄云外。假如風(fēng)停歇下來,大鵬也能夠激蕩起海水。世間的人見我總是保持不同的格調(diào),聽到我的豪言壯語都冷笑??鬃由星艺f后生們值得敬畏,你這樣的大丈夫不能輕視我這樣的年輕人。