網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 臨江仙 |
| 釋義 | 臨江仙沉。青簾斜掛,新柳萬枝金。隔江何處吹橫 笛? 沙頭驚起雙禽。徘徊一晌幾般心。天長煙 遠(yuǎn),凝恨獨(dú)沾襟。 這首詞把極尋常的離情別緒寫得纏綿有致,而且富于深厚的意境。俞陛云《五代詞選釋》評價(jià)此詞說:“尋常離索之思,而能手作之,自有高渾之度?!庇嵩u雖然簡略,但卻不無啟發(fā)。所謂“高”是指此詞立意高遠(yuǎn)不落淺切;所謂“渾”是指用筆渾成不假雕飾。唐五代詞人多擅長于此,不獨(dú)馮詞為然。鑒賞這類詞難度較大,必須發(fā)其含蘊(yùn)之意,方能體會(huì)到詞中幽微之旨。 起句“秣陵江上多離別”含蘊(yùn)何在? 便應(yīng)細(xì)細(xì)玩味。蓋古之金陵(今南京市)秦漢時(shí)稱為秣陵。此地自古以來就是水陸要沖,大江環(huán)其外,秦淮貫其中,由于地居要道,人煙稠密,故而迎來送往,閱盡人間離情。秣陵江上離別既多,自然使人感覺到離別是人生不可避免的命運(yùn)。這句詞雖然不是寫眼前的離別,而是對人生離別發(fā)出的感慨,但卻把送別的人物心態(tài)置于歷史與現(xiàn)實(shí)雙重的感傷之中,使她承受著更為沉重的離情之苦。由此而生的言外之旨,便有“人生愁恨何能免?銷魂獨(dú)我情何限! ”(李煜《子夜歌》)這一層意蘊(yùn)在內(nèi)。 “雨晴芳草煙深”,雖然是寫眼前的離情,但卻不直露,而是借“芳草”來喚起聯(lián)想。由于古人和今人的文化意識不同從而導(dǎo)致審美情感的差異。在古人的意識中,芳草寄托著離別之情,如《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋?!笨吹揭荒暌欢鹊妮螺路疾荩阆氲竭h(yuǎn)在異鄉(xiāng)久別未歸的王孫,后來便逐漸形成古典詩歌表現(xiàn)離情的傳統(tǒng)意象。知道了古人在芳草與離情之間存在著這種審美情感的聯(lián)想之后,有時(shí)根據(jù)詩詞的具體內(nèi)容,還須把這一聯(lián)想進(jìn)一步展開:那就是借芳草碧色的增濃還可以表現(xiàn)出離人心中別情的加重。這樣的聯(lián)想雖然在今人的審美心理上也許是不易接受的,但這正反映出古今文化意識之間存在的歷時(shí)性的差異,如果忽視了這種差異,就可能導(dǎo)致以今人的情感去揣度古人的情感,這自然是不可取的。再看這句詞,雖然寫的是雨后日暖生煙,芳草碧綠如染,眼前呈現(xiàn)的是一片“芳草和煙暖更青”(羅鄴《賞春》詩)的景象。但如果聯(lián)系首句“秣陵江上多離別”來體會(huì)句中的涵義,恐怕只能理解為:這碧綠如茵的雨后芳草,由于凄碧轉(zhuǎn)濃,從而喚起送別之人更加悵惘的惜別之情。如果把這句詞僅僅視為點(diǎn)明離別的季節(jié),那就未免失于膚淺了。 “路遙人去馬嘶沉”。全詞中只有這一句是直接抒寫眼前離別的一筆。但寫的卻又是情人遠(yuǎn)去之后,連馬嘶的聲音也漸漸消逝了的最后的一幕。選擇這一場景更能突出離別時(shí)的感傷。分手前的萬般流連、千種叮嚀到此不能不結(jié)束了,無情的離別已經(jīng)成為無可挽回的現(xiàn)實(shí),別后凄楚的況味,隨著離人遠(yuǎn)去、馬嘶聲沉,不是淡化了而是增強(qiáng)了?!扒嗪熜睊欤铝f枝金”是上句的補(bǔ)筆,寫的是別后孤獨(dú)寂寞之感。就在這斜掛酒旗的酒樓上剛剛餞別了情人,轉(zhuǎn)瞬之間便成離別,不知它日相逢更在何時(shí)? 新柳依依,嫩黃的柳絲在春風(fēng)中拂蕩,面對這芳辰麗景,感情上漾起陣陣難以名狀的孤獨(dú)! 詞轉(zhuǎn)下片,更把送別后的孤獨(dú)之感層層加以渲染。過片兩句:“隔江何處吹橫笛,沙頭驚起雙禽?!币詿o情襯有情,寄托著無限低徊凄苦的情懷。隔江傳來的笛聲是那樣悠閑自得,全然不知此時(shí)此刻有人正在為離情所苦。江心沙洲上的雙雙水禽雖然被笛聲驚起,煞時(shí)卻又散而復(fù)聚,周圍顯得如此寧靜,仿佛一切都各得其所,這就更加突顯出送別之人孤苦無依的心境。況且雙禽驚散尚能復(fù)聚,情人離散卻天各一方。此時(shí)此刻思緒萬千,“徘徊一晌幾般心”,恰是以上心情的真實(shí)寫照?!耙簧巍豹q如一刻、一霎,指時(shí)間之暫短;“幾般心”,指多種情感交織在一起而難以名狀。離人雖然已經(jīng)去遠(yuǎn),而留者卻低眉徘徊,不忍離去,這顆心已隨著萋萋芳草與情郎俱去了。 結(jié)末“天長煙遠(yuǎn),凝恨獨(dú)沾襟”兩句,余韻無窮,搖曳多姿?!疤扉L煙遠(yuǎn)”是寫離人相去之遙,同時(shí)也涵蘊(yùn)著凝望遠(yuǎn)眺,目斷遙天的懷人之情。最后以“凝恨獨(dú)沾襟”作結(jié),更有傳神寫貌之妙,使我們仿佛看到了這位女子時(shí)而往復(fù)徘徊,時(shí)而佇立凝思,陷入內(nèi)心的痛苦之中而又得不到解脫的諸般神情。這首詞語疏而意密,惟出自名家,故有“高渾之度”。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。