網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《五人墓碑記》 |
| 釋義 | 《五人墓碑記》五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮①,激于義而死焉者也。至于今,郡之賢士大夫請(qǐng)于當(dāng)?shù)?,即除魏閹廢祠之址以葬之②,且立石于其墓之門,以旌其所為。嗚呼,亦盛矣哉! 夫五人之死,去今之墓而葬焉,其為時(shí)止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富貴之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮沒(méi)不足道者,亦已眾矣。況草野之無(wú)聞?wù)邭e! 獨(dú)五人之皦皦③,何也? 予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望④。吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財(cái)以送其行,哭聲震動(dòng)天地。緹騎按劍而前⑤,問(wèn):“誰(shuí)為哀者?”眾不能堪,抶而仆之⑥。是時(shí)大中丞撫吳者⑦,為魏之私人,周公之逮所由使也。吳之民方痛心焉,于是乘其厲聲以呵,則噪而相逐,中丞匿于溷藩以免⑧。既而以吳民之亂請(qǐng)于朝,按誅五人,曰: 顏佩韋、楊念如、馬杰、沈揚(yáng)、周文元,即今之傫然在墓者也⑨。 然五人之當(dāng)刑也,意氣揚(yáng)揚(yáng),呼中丞之名而詈之⑩,談笑以死。斷頭置城上,顏色不少變。有賢士大夫發(fā)五十金,買五人之脰而函之(11),卒與尸合。故今之墓中,全乎為五人也。 嗟夫! 大閹之亂,縉紳而能不易其志者(12),四海之大,有幾人歟?而五人生于編伍之間(13),素不聞詩(shī)書(shū)之訓(xùn),激昂大義,蹈死不顧,亦曷故哉?且矯詔紛出,鉤黨之捕遍于天下(14),卒以吾郡之發(fā)憤一擊,不敢復(fù)有株治。大閹亦逡巡畏義(15),非常之謀難于猝發(fā)。待圣人之出而投繯道路,不可謂非五人之力也。 由是觀之,則今之高爵顯位,一旦抵罪,或脫身以逃,不能容于遠(yuǎn)近,而又有剪發(fā)杜門,佯狂不知所之者,其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉?是以蓼洲周公,忠義暴于朝廷,贈(zèng)謚美顯(16),榮于身后; 而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上。凡四方之士,無(wú)有不過(guò)而拜且泣者,斯固百世之遇也! 不然,令五人者保其首領(lǐng),以老于戶牖之下,則盡其天年,人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,發(fā)其志士之悲哉?故予與同社諸君子,哀斯墓之徒有其石也,而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。 賢士大夫者: 冏卿因之吳公、太史文起文公、孟長(zhǎng)姚公也(17)。 【注釋】 ①蓼(liao)洲周公: 周順昌,號(hào)蓼洲,明末吳縣(今屬江蘇)人,萬(wàn)歷年間進(jìn)士,明熹宗時(shí)任吏部郎中,為官清廉,因得罪魏忠賢宦官集團(tuán)而逮捕入獄,死在獄中。崇禎時(shí)贈(zèng)謚“忠介”。②當(dāng)?shù)溃?執(zhí)掌政權(quán)的人,這里指江蘇巡撫和蘇州知府。除: 清理。魏閹: 指魏忠賢。魏忠賢在明熹宗時(shí)為秉筆太監(jiān),兼管皇帝的特務(wù)機(jī)關(guān)東廠,擅權(quán)獨(dú)斷,朝綱盡廢,崇禎帝即位遭黜,而自縊身死。③皦皦 (jiao): 明亮的樣子。④丁卯: 即明熹宗天啟七年 (1627)。望: 夏歷每月十五日。⑤緹騎: 本指古代侍從貴官的騎士,這里指明代專門逮捕人犯的東廠和錦衣衛(wèi)特務(wù)機(jī)關(guān)的吏役。⑥抶 (chi): 鞭打。⑦大中丞撫吳者: 以大中丞頭銜出任蘇州巡撫的人,這里指魏忠賢的死黨毛一鷺。大中丞,官名,掌管接受公卿奏章以及薦舉、彈劾官員等事務(wù)。吳,指蘇州。⑧溷(hun): 廁所。藩: 籬笆。⑨傫(lei) 然: 堆積的樣子。⑩詈(li): 罵。(11)脰 (dou): 頸項(xiàng),這里指頭。函: 匣子。(12)縉紳: 指官員?;?qū)懽?“搢紳”。(13)編伍: 古時(shí)地方戶籍管理形式,五家為一伍,十家為一什,指平民。(14)矯詔: 假托皇帝名義而下達(dá)的命令。鉤黨: 相牽連的同黨。(15)逡 (qun)巡畏義: 因畏懼正義而猶豫不前。(16)謚 (shi): 古代帝王或朝臣死后,根據(jù)死者生前的事跡給予的表示褒貶的稱號(hào)。(17)冏(jiong) 卿: 太仆卿的別稱,為九卿之一,掌管皇帝的車馬和馬政。因之吳公: 吳默,字因之。太史: 史官,明清兩朝修史的事由翰林擔(dān)任,因此,對(duì)翰林官也有稱“太史” 的。文起文公: 文震孟,字文起。 【譯文】 這五個(gè)人,就是在周公蓼洲被捕時(shí),激于義憤而最終被殺害的。到如今,吳郡的賢士大夫們,向當(dāng)政者申請(qǐng)后,就清理魏忠賢廢祠故址來(lái)埋葬他們,并且在墓門前立了石碑,用來(lái)表彰他們的事跡。唉,這也算得上是盛事了! 這五個(gè)人從就義到如今建墓埋葬,前后只有十一個(gè)月的時(shí)間。在這十一個(gè)月當(dāng)中,那些富貴人家的子弟和志得意滿的人,因?yàn)榈貌《?,死后無(wú)聲無(wú)息不足稱道的,也夠多的了,更何況民間那些默默無(wú)聞的人呢? 惟獨(dú)這五個(gè)人名聲彰顯,這到底是為什么?。?/p> 我還記得,周公被捕是在丁卯年三月十五日。那時(shí)我們復(fù)社中的一些敢為士爭(zhēng)先的人,替他伸張正義,募集錢財(cái)來(lái)為他送行,當(dāng)時(shí)哭聲震動(dòng)天地。這時(shí)禁衛(wèi)差役按劍上前,喝問(wèn): “哪個(gè)敢哀憐他?” 眾人不堪忍受,就把他們打倒在地。當(dāng)時(shí)以大中丞官銜任吳地巡撫的毛一鷺,是魏忠賢的心腹,周公被捕就是出于他的指使。吳地人民正對(duì)他切齒痛恨,于是趁吏役們厲聲喝斥時(shí),就鼓噪著追逐他們,致使中丞躲進(jìn)廁所里才得以逃脫。事后,毛一鷺以吳郡人民暴亂的罪名請(qǐng)示朝廷,經(jīng)追查殺死了五個(gè)人,他們就是: 顏佩韋、楊念如、馬杰、沈揚(yáng)、周文元,也就是現(xiàn)在埋在墓里的人! 當(dāng)這五個(gè)人臨刑時(shí),意氣昂揚(yáng),口中喊著中丞的名字大罵,談笑自若而死。他們被砍下的頭放在城上,臉色毫無(wú)改變。一些賢明士人出資五十兩銀子,買下五個(gè)人的頭放在匣子里,最后與尸體合在一起。所以,如今這墓中,是五個(gè)人的完整遺體。 唉! 大宦官惑亂政治的時(shí)候,官員中能不改變氣節(jié)的,在這樣大的天下,到底有幾個(gè)人呢? 而這五個(gè)人出身平民,一向沒(méi)有受過(guò)詩(shī)書(shū)的教育,卻能見(jiàn)義勇為,舍生忘死,這又是什么緣故啊? 況且當(dāng)時(shí)假傳的詔書(shū)紛紛傳出,對(duì)那些受牽連的黨人的逮捕,遍及全國(guó),終于因?yàn)樵獾轿覀儏堑孛癖姷膽嵠鸱磽?,才不敢繼續(xù)株連治罪。魏忠賢也因?yàn)楹ε掳傩盏牧x憤而有所顧忌,他那篡奪天下的陰謀才沒(méi)有最終得逞。到了圣明的皇帝即位,他在路上就自縊而死,這不能不說(shuō)是這五個(gè)人的功勞! 由此來(lái)看,如今那些身居高官要職的人,一旦被治罪時(shí),有的抽身逃走,為遠(yuǎn)近所不容,又有的剪掉頭發(fā),閉門不出,故作瘋癲而不知去向了。他們這種可恥的人格、卑賤的行徑,比起這五個(gè)人的犧牲精神,到底誰(shuí)輕誰(shuí)重呢? 因此,周公蓼洲,忠義顯于朝廷,受到贈(zèng)謚,美名遠(yuǎn)揚(yáng),死后也光榮。而這五個(gè)人也由于同樣的原因,得以建造陵墓,而且他們的名字并排題寫(xiě)在大的碑石上。凡是來(lái)自四面八方的過(guò)往行人,沒(méi)有一個(gè)不到他們墓前拜祭落淚的。這確實(shí)是百年一遇的幸運(yùn)??! 不然的話,假使這五個(gè)人都保全了身軀,老死在自己家中,平平安安度過(guò)余生,在上的人都可以把他們當(dāng)作奴仆來(lái)使喚,又怎么能夠使英雄豪杰一流的人屈身在他們墓前,慷慨激憤,抒發(fā)志士仁人的悲壯感情呢? 故而我與復(fù)社同志,為這陵墓空有石碑卻沒(méi)有碑文而難過(guò),于是就給他們作了碑記,也是為了說(shuō)明生與死的重大意義,說(shuō)明平民百姓對(duì)國(guó)家也能夠做出重大貢獻(xiàn)。 上文所提到的賢明士人是指: 太仆卿吳公因之、太史文公文起、姚公孟長(zhǎng)。 【鑒賞】 本文是一篇有名的碑文,記敘了明末蘇州人民不畏強(qiáng)權(quán)反抗魏忠賢閹黨集團(tuán)的壯舉,以及在反閹斗爭(zhēng)中獻(xiàn)身的五位市民的英勇事跡。碑文入手即敘五人來(lái)歷及五人墓由來(lái),然后追述五人就義原委,突出其“生于編伍之間,素不聞詩(shī)書(shū)之訓(xùn),激昂大義,蹈死不顧” 的精神,闡發(fā)了五人在反閹斗爭(zhēng)中的重要作用。文中還將其與富貴之子、慷慨得志之徒及高爵顯位者相較,高度贊揚(yáng)五人的義烈。行文序次井然,敘事明晰,議論有感而發(fā),夾敘夾議,感情慷慨激昂。對(duì)于散文,張溥力主復(fù)古,以兩漢史傳為圭臬,本文可謂深得兩漢班、馬之真?zhèn)鳌?/p> 字?jǐn)?shù):3024 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。