網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 令狐楚《宮中樂五首(其四)》 |
| 釋義 | 令狐楚《宮中樂五首(其四)》令狐楚 月上宮花靜,煙含苑樹深。 銀臺門已閉,仙漏夜沉沉。 這是一首描寫夜深宮禁的小詩。 首二句,寫月夜宮苑的靜謐、美好。一輪皎潔的月亮,緩緩升上了中天,清澈的月光灑向人間,灑向?qū)m苑,姹紫嫣紅的百花、豐茂幽深的御花園和雄偉壯麗的宮闕,都沐浴在一片銀白色的光輝之中。三、四兩句,閑處著色,極力突出宮禁皇城的雍容華貴氣象。銀臺,即月光籠罩下的宮殿,早已關(guān)閉;終日歌舞宴樂的帝王、宮妃們,也早已安睡;繁華熱鬧的宮苑不再喧囂,仿佛也像它的主人一樣安然進(jìn)入夢鄉(xiāng);萬籟都陶醉在夜的色調(diào)、夜的寧靜里了。月光如水,夜色沉沉,煙靄彌漫,只有那報(bào)時的更漏聲,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,格外清晰,將這月夜宮苑的靜謐、美好和安適,襯映得更加分明?!?/p> 全詩內(nèi)容平庸蒼白,意境、格調(diào)都不高。但語言典麗而工對,意志閑適而清雅,有一定藝術(shù)成就。例如,首聯(lián)中的“上”字與“含”字,是靜中之動,一狀朗月高懸,一狀夜靄彌漫,極形象,又極錘煉。“宮”與“苑”,“花”與“樹”,皆屬對精工,且互文見義,點(diǎn)明宮廷?!办o”言月色美好,“深”言林木豐茂,亦精心修飾之語。故能于精心描摹之中,造成一種疏淡、寧靜的氛圍,傳達(dá)出一種閑適、高雅、自足自樂的意趣。這首小詩,既是當(dāng)日雍容典麗宮廷生活的詠嘆調(diào),亦可視為作者富貴生活、閑雅心情的寫照。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。