兄弟鬩于墻,外御其侮
常棣①之華,鄂②不韡韡③。凡今之人,莫如兄弟。
……
兄弟鬩④于墻⑤,外御其務(wù)⑥。每有良朋,烝⑦也無(wú)戎⑧。
喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?(《詩(shī)經(jīng)·常棣》)
注釋
①常棣:即常棣,即棠梨樹(shù),開(kāi)紅色花。②鄂:通“萼”,花萼。③韡韡(wěi):同“煒煒”,光明的樣子。④鬩(xì):爭(zhēng)斗。⑤墻:指墻內(nèi)。⑥務(wù):通“侮”,欺侮。⑦烝:通“塵”,長(zhǎng)久的意思。⑧戎:幫助。
譯文
棠梨花開(kāi)滿(mǎn)枝紅,花托萼片總相擁。今天所有賓客中,莫如兄弟情誼濃……兄弟爭(zhēng)斗于內(nèi)墻,如臨外辱共同扛。雖說(shuō)好友不為少,總是不能來(lái)幫忙。禍亂喪亡已離去,和平且伴有安詳。此時(shí)兄弟仍常在,情誼不如朋友長(zhǎng)。
感悟
“打虎親兄弟,上陣父子兵”,意思是說(shuō),面對(duì)苦難,兄弟父子常能團(tuán)結(jié)一致,共同御侮??墒?,同苦并不一定能夠共甘。承平日久時(shí),兄弟之間往往會(huì)為自己的各自利益而互不相讓甚至大動(dòng)干戈。朋友之間似乎正好相反。人們大多不會(huì)主動(dòng)去和朋友共擔(dān)困難,而愿意選擇與朋友分享快樂(lè)。這或許就是親友之別吧!