無(wú)恙: 指沒(méi)有疾病和災(zāi)禍,古人常作問(wèn)候語(yǔ)用。
在古時(shí)候,人們過(guò)著茹毛飲血、野居露宿的生活。這種毫無(wú)防范能力的生存形態(tài),使當(dāng)時(shí)的人非常害怕一種藏在草叢里的名為“恙”(yàng)的蟲子。這種蟲子往往寄生在人或鼠等動(dòng)物身上,吸取體液,還傳染一種病毒。那時(shí)候的人沒(méi)法消滅這種“恙”,只有聽任它騷擾。所以當(dāng)時(shí)的人們每當(dāng)見到久別的親友時(shí),首先要問(wèn)是否“無(wú)恙”。后來(lái)人們終于把“恙”從自己身上趕跑了,而“無(wú)恙”一詞便流傳了下來(lái)。
現(xiàn)在常把“別來(lái)無(wú)恙”用作分別后通信或重逢時(shí)的問(wèn)候語(yǔ)。