劉時(shí)中
送別
和風(fēng)鬧燕鶯,麗日明桃杏。長江一線平,暮雨千山靜。載酒送君行,折柳系離情。夢里思梁苑,花時(shí)別渭城。長亭,咫尺人孤另;愁聽,陽關(guān)第四聲。【鑒賞】這是一首送別曲。
這次送別,天氣晴朗,風(fēng)和日麗,正好載酒相送,折柳相贈(zèng),送出一分好心情。
和暖的春風(fēng)中鶯燕喧鬧,亮麗的陽光下桃杏明艷。遠(yuǎn)處長江平緩地流淌,暮雨后的群山一派寂靜。景致倒不差。可在這良辰美景卻要上演灞橋折柳、長亭送別,這就令人傷感了。
送別的是什么人?從梁苑典故得知,作者將送走的是跟他志同道合、常和詩唱酬的文友。梁苑本是漢梁孝王修筑的園林,園內(nèi)聚集著一班著名文士。作者站在現(xiàn)在的角度想象著別后對文友的思念。而咸陽渭城本是古時(shí)長安人送別的地方,在此用來泛指分別之處,說將來會想起今天別離的情形。不說別時(shí)難舍,卻說別后難忘,足見兩人情深意篤。
送走了朋友,看著一片狼藉的殘杯剩酒,又難免心生惆悵:剛才還熱熱鬧鬧的一桌,現(xiàn)在卻只剩孤零零的一身,人去景空,那《陽關(guān)三疊》聽到第四遍,離愁別緒便也達(dá)到頂點(diǎn),以至不忍再聽下去了。