葉紹翁《田家三詠·其二》
田因水壞秧重播,家為蠶忙戶緊關;①
黃犢歸來莎草闊,綠桑采盡竹梯閑。②
【注釋】 ①“家為蠶忙”句:錢鐘書先生注:“養(yǎng)蠶的時候,忌陌生人進門。南宋人詩里常寫這種風俗。”(見《宋詩選注》)明代謝肇淛《西吳枝乘》:“吳興以四月為蠶月,家家閉戶,官府勾攝征收及里闬往來慶吊,皆罷不行,謂之蠶禁?!?②莎草:原野沙地上一種多年生草,莖高尺余,葉細長質硬,深綠色。
【譯文】 大水沖壞的農田里,重新插播稻秧;門戶緊閉的茅屋中,養(yǎng)蠶人辛勤地奔忙;耕田歸來的小黃牛,悠然地吃著莎草;綠桑采盡后,就把竹梯閑置在一旁。
【集評】 今·李敏:“四句分寫四景,仿佛詩人行吟其間,從野外到農家,近看遠望,變化而不板滯?!?《宋詩鑒賞辭典》第1247頁)
今·倪其心、許逸民:“這一首寫農家的忙與閑……一張一馳,相映成趣?!?《宋人絕句選》第409頁)
【總案】 一句一景,從野外到田家,從動到靜,詩的情調與節(jié)奏在不斷轉換變化。這種寫法,從杜甫中學來,用以寫農事活動,學中有所創(chuàng)新。