網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 吳文英《夜游宮·人去西樓雁杳》 |
| 釋義 | 吳文英《夜游宮·人去西樓雁杳》吳文英 人去西樓雁杳,敘別夢,揚州一覺。云淡星疏楚山曉,聽啼鳥,立河橋,話未了。 【注釋】 霜絲:即指白發(fā)。蕭娘:女子的泛稱。幾:此處作感嘆副詞用,表示“多少”的意思。 【鑒賞】 從詞的開篇便可看出這是詞人的又一首感夢詞,表達出詞人的懷人、傷離別之情。 詞人一反以往先夢后醒的手法,首句便點明是夢。“人去西樓雁杳”,人兒從西樓離去,就像飛雁杳然無影。詞人將自己的思念之情揉入“杳”字,表現(xiàn)出對逝去之人的感傷?!皵e夢,揚州一覺”,這里引用了杜牧的“十年一覺揚州夢”,然后開始以平緩的語氣略敘夢境?!霸频鞘璩綍浴苯榻B出夢中環(huán)境,也是冷冷清清,為下面的“聽啼鳥,立河橋,話未了。”作了映襯。聽那烏鵲悲啼,在河橋上佇立相依,說不盡難別難舍的話語。簡短六個字,結(jié)構(gòu)工整,音律和諧,形象生動地展現(xiàn)出一副離別的凄美畫面。 下闋以雨聲、蛩聲為背景,以有聲的外部世界烘托愁苦的內(nèi)心世界?!坝晖怛寺曉?,細織就霜絲多少”,用一問句更顯詞人此時的惆悵。夢被瀟瀟雨聲所驚醒,夢醒之后,往事已成空,更是愁上加愁。聽到蟋蟀的早鳴聲像織布機發(fā)出細細的穿梭聲,詞人不禁暗問:“有多少白霜般的發(fā)絲被它織成?”時刻縈繞在詞人心里的相思之苦苦盡了滿頭青絲成白霜。發(fā)絲如愁絲,在心里交織著無法排遣。詞人用一個“織”字將無形的愁化為實,使之形象化,把無可感的情緒化為可感的形象,增強了感染力。結(jié)尾又是一問句:“向長安,對秋燈,幾人老?”遙望著臨安故居,往日歡樂浮現(xiàn),然而現(xiàn)實中卻只有秋夜、孤燈,夜的凄涼,燈的孤影,把詞人內(nèi)心深處的愁苦孤寂表達得淋漓盡致。“幾人老?”詞人直抒胸臆,使旁人也能體會到這種情感,產(chǎn)生共鳴,引人同情。 詞人一面感嘆人世無常,表達出苦澀而難耐的愁苦,一面又將苦澀化為美麗的詩詞,將自己的感情世界深深寄寓其中。用筆洗練,沉樸渾厚,是吳文英詞的又一特色。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。