名言: 大天而思之, 孰與物畜而裁之? 從天而頌之, 孰與制天命而用之?望時而待之, 孰與應(yīng)時而使之? 因物而多之, 孰與騁能而化之? 思物而物之, 孰與理物而勿失之也?愿于物之所以生,孰與有物之所以成?故錯人而思天,則失萬物之情。
注釋: 多:重視。騁(cheng): 恣意發(fā)揮。思物而物之: 物, 通, 注目遠視。愿: 羨慕。錯: 通措, 棄置。
句意: 尊崇天, 而思念它, 哪如把它當(dāng)作物質(zhì)收養(yǎng)起來而制裁它呢? 順從天, 而歌頌它, 哪如控制天命而利用它呢? 盼望時節(jié), 而等待它, 哪如適應(yīng)時節(jié)而驅(qū)使它呢?依據(jù)萬物(的自然發(fā)展), 而重視它, 哪如施展智能而去變革它呢? 思念萬物(的變化莫測), 而注視它, 哪如順理這些萬物而不喪失它呢? 羨慕萬物的生長之理, 哪如掌握萬物的成就之理呢?所以, 放棄人事而思念天道, 就會失掉萬物本質(zhì)。
戰(zhàn)國·荀子《荀子·天論》