娵萌
①學擾象而工,北之義渠
②,以擾象之術(shù)干義渠君。義渠君不答,退而誹諸館。館人曰:“非吾君之不聽子也,顧無所得象也?!眾勖若龆鴼w。
——《郁離子·枸櫞》
【注釋】
①娵(ju)萌:寓言中虛擬人名。②義渠:古族名,西戎之一。
【意譯】
娵萌學會了馴服大象的本領(lǐng),北上到了義渠國,想用馴服大象的本領(lǐng)博得義渠國君的賞識。義渠君不予理睬,娵萌回到客舍后就誹謗義渠君,客館的人勸他:“不是我們國君不聽你的話,只因我們這里沒有大象??!”娵萌羞愧得滿臉通紅地回去。
【解說】
人要施展抱負做一番事業(yè)當有若干條件,主觀的或客觀的,譬如就主觀而言需術(shù)業(yè)有專攻,就客觀而言有天時地利人和。娵萌雖有擾象之術(shù),但卻盲目地選錯了“用武之地”。去一個根本沒有象的國度施展擾象之術(shù),幾近于堂吉訶德戰(zhàn)風車的荒唐。娵萌之粗心和多少有點無知的一面暴露無遺。細細想來,義渠君也不是個有識見的君主。娵萌北上義渠之舉雖則可笑,但其一片苦心義渠君當有所體察,以禮相待,講明情形,而不該不予理睬,傲慢如此。因此娵萌在客館說了幾句義渠君的壞話,雖顯氣量狹小,但也不是完全不能理解。用人者當以義渠君為戒!
【相關(guān)名言】
議論無所依, 如膝癢而搔背。
——桓寬