【注釋】
選自《論語·子罕》第十七章。
子:孔子。
川上:河邊。
逝者:指消逝的時(shí)光。
斯:這,指河水。
夫:語氣詞。
舍:停留,止息。
【賞析】
孔子在黃河岸邊,看見滾滾滔滔不舍晝夜奔流的河水,心有所觸,感嘆時(shí)光的流逝有如這河水,流走了就不可再來。說道:
“逝者如斯夫,不舍晝夜!”
意思是:時(shí)光的流逝就像河水,日夜不停,一去不復(fù)返了!
孔子好學(xué),惜時(shí)如金。他從河水的日夜流逝,聯(lián)想到時(shí)光的不可倒流,更增添了爭(zhēng)分爭(zhēng)秒地學(xué)習(xí),增強(qiáng)自身道德修養(yǎng),教授更多弟子成才的緊迫感,成為千古名言。
歷朝歷代,許多有志之士都從這句話中受到感悟和啟發(fā)。唐代李白《古風(fēng)》說:“逝川與流光,飄忽不相待?!备袊@河水與時(shí)光飛逝而過,決不等待誰。毛澤《水調(diào)歌頭·游泳》(1956)中引用這段話,“子在川上曰:逝者如斯夫”,形容新社會(huì)翻天覆地的變化。