網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《天演論·察變》 |
| 釋義 | 《天演論·察變》《天演論》 赫胥黎獨(dú)處一室之中,在英倫之南,背山而面野。檻外諸境,歷歷如在幾下。乃懸想二千年前,當(dāng)羅馬大將愷徹未到時(shí),此間有何景物。計(jì)惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者,不過幾處荒墳,散見坡陀起伏間。而灌木叢林,蒙茸山麓,未經(jīng)刪治如今者,則無疑也。怒生之草,交加之藤,勢如爭長相雄,各據(jù)一抔壤土,夏與畏日爭,冬與嚴(yán)霜爭,四時(shí)之內(nèi),飄風(fēng)怒吹,或西發(fā)西洋,或東起北海,旁午交扇,無時(shí)而息。上有鳥獸之踐啄,下有蟻蝝之嚙傷,憔悴孤虛,旋生旋滅,菀枯頃刻,莫可究詳。是離離者亦各盡天能,以自存種族而已。數(shù)畝之內(nèi),戰(zhàn)事熾然,強(qiáng)者后亡,弱者先絕,年年歲歲,偏有留遺,未知始自何年,更不知止于何代。茍人事不施于其間,則莽莽榛榛,長此互相吞并,混逐蔓延而已,而詰之者誰耶? 英之南野,黃芩之種為多,此自未有紀(jì)載以前,革衣石斧之民所采擷踐踏者,茲之所見,其苗裔耳。邃古之前,坤樞未轉(zhuǎn),英倫諸島乃屬冰天雪海之區(qū),此物能寒,法當(dāng)較今尤茂。此區(qū)區(qū)一小草耳,若跡其祖始,遠(yuǎn)及洪荒,則三古以還年代方之,猶瀼渴之水,比諸大江,不啻小支而已。故事有決無可疑者,則天道變化,不主故常是已。特自皇古迄今,為變蓋漸,淺人不察,遂有天地不變之言。實(shí)則今茲所見,乃自不可窮詰之變動(dòng)而來。京垓年歲之中,每每員輿正不知幾移幾換而成此最后之奇。且繼今以往,陵谷變遷,又屬可知之事,此地學(xué)不刊之說也。假其驚怖斯言,則索證正不在遠(yuǎn)。試向立足處所,掘地深逾尋丈,將逢蜃灰,以是(蜃灰),知其地之古必為海。蓋蜃灰為物,乃蠃蚌脫殼積疊而成,若用顯鏡察之,其掩旋尚多完具者,使是地不前為海,此恒河沙數(shù)蠃蚌者胡從來乎?滄海揚(yáng)塵,非誕說矣。且地學(xué)之家,歷驗(yàn)各種僵石,知?jiǎng)又彩罚式赃f有變遷。特為變至微,其遷極漸,即假吾人彭、聃之壽,而亦由暫觀久,潛移弗知;是猶蟪蛄不識(shí)春秋,朝菌不知晦朔,遽以不變名之,真瞽說也。故知不變一言,決非天運(yùn),而悠久成物之理,轉(zhuǎn)在變動(dòng)不居之中。是當(dāng)前之所見,經(jīng)廿年卅年而革焉可也,更二萬年三萬年而革亦可也,特?fù)?jù)前事推將來,為變方長,未知所極而已。 雖然,天運(yùn)變矣,而有不變者行乎其中。不變惟何?是名“天演”。以天演為體,而其用有二:曰物競,曰天擇。此萬物莫不然,而于有生之類為尤著。物競者,物爭自存也,以一物以與物物爭,或存或亡,而其效則歸于天擇。天擇者,物爭焉而獨(dú)存。則其存也,必有其所以存,必其所得于天之分,自致一己之能,與其所遭值之時(shí)與地,及凡周身以外之物力,有其相謀相劑者焉。夫而后獨(dú)免于亡,而足以自立也。而自其效觀之,若是物特為天之所厚而擇焉以存也者,夫是之謂天擇。天擇者擇于自然,雖擇而莫之擇,猶物競之無所爭,而實(shí)天下之至爭也。斯賓塞爾曰:“天擇者,存其最宜者也?!狈蛭锛葼幋嬉樱煊謴钠錉幹蠖鴵裰?,一爭一擇,而變化之事出矣。 《察變》全文共分三段。 第一段,展開了一幅想象中的畫面,形象地提出生存競爭的觀點(diǎn)。文章開始,先簡略交代赫胥黎所處的真實(shí)環(huán)境,然后一個(gè)“懸想”,把鏡頭轉(zhuǎn)到二千年前的想象畫面上去。在描寫這幅畫面時(shí),文章首先用“惟有天造草昧,人功未施”概括了景物的特點(diǎn)。景中雖有幾處荒墳可以證實(shí)人類的存在,但大片的“灌木叢林,蒙茸山麓”卻無疑尚未經(jīng)過人類“刪治”。接著,文章轉(zhuǎn)向?qū)Ψ泵脑贾参锏木唧w描寫,在想象中展開了一幅“怒生之草,交加之藤”艱難困苦、自生自滅的生活畫面:它們看來長得旺盛,實(shí)際上,夏天烈日,冬天嚴(yán)霜,各方來的狂風(fēng)時(shí)時(shí)威脅著它們的生存,加上鳥獸蟲蟻的不斷損傷,它們?cè)诤芏痰臅r(shí)間內(nèi)經(jīng)歷了榮枯生死,說到底,不過在各盡天生本能,繁殖后代,保存種族罷了。寫完這幅生存競爭圖,文章作出帶有感慨的歸納:這種生存競爭從范圍講,即使數(shù)畝之地也“戰(zhàn)事熾然”,從時(shí)間講,不知始于何時(shí)、止于何代,只要人類不去施加影響,這種競爭吞并便會(huì)一直延續(xù)下去。這一段從淺顯明了、生動(dòng)形象的畫面入手,去引導(dǎo)讀者思索一個(gè)深刻的道理。畫面本身雖然出自想象,但涉及的事物和現(xiàn)象卻是人們所熟知的,所以從中引發(fā)的問題很容易引起人們的注意。 第二段,通過幾件常見的具體事物,論證了自然界的不斷變化。首先舉出的是黃芩。在探討這種普通小草的始祖時(shí),文章向我們展示了一條通往遠(yuǎn)古洪荒的歷史長河,使人們相信,在這樣一條漫長的歷史長河面前,自有人類以來的所謂“三古”的歷史,不過是那么短暫。寫到這里,文章用堅(jiān)定的語氣得出結(jié)論:“天道變化,不主故?!?,自然界是不斷變化的,決不會(huì)總是老樣子,人們之所以察覺不出這種變化,是因?yàn)椤盀樽兩w漸”,漫長時(shí)間中的細(xì)微變化,不易被人發(fā)現(xiàn)罷了。從這個(gè)結(jié)論出發(fā),文章肯定地宣稱,我們今天所見到的萬事萬物,乃是從不能追究到底的變動(dòng)中來的,混混沌沌的地球,正不知道經(jīng)過多少次變動(dòng)才能形成這最后的奇跡,而今后的丘陵山谷互相變化,也是可想而知的定論。為了證明這一點(diǎn),文章又舉出了“蜃灰”的例子和僵石的例子。陸地上可以挖到由海螺海蚌的外殼積累堆疊而成的蜃灰,正說明該地曾經(jīng)是海洋;而留有各種生物遺跡的化石,也使我們看到了動(dòng)植物各品種一代代演變的遺跡。這些就在人們身邊、足下的確鑿事實(shí),無疑更增強(qiáng)了文章論斷的可靠性。寫到這里,文章又針對(duì)“天道不變”的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了自然界變化的“至微”和“極漸”,用借“彭、聃之壽”的設(shè)想和“蟪蛄不識(shí)春秋,朝菌不知晦朔”的典故,形象地說明,人們認(rèn)為天道不變,正是因這一變化“至微”、“極漸”的特點(diǎn)而造成的誤解。最后,文章預(yù)言,我們現(xiàn)在見到的一切,將來是一定會(huì)變化的,只是不知道這變化在多少年以后才能顯現(xiàn)出來,變化的極限在何處罷了。這一段內(nèi)容從邏輯上講有這樣三層意思:首先從特殊事物推出一般結(jié)論,接著把這一結(jié)論再放到事實(shí)中檢驗(yàn),最后分析反面論點(diǎn)的錯(cuò)誤。這是一個(gè)完整而嚴(yán)密的論證過程,但文章卻把它放在一連串生動(dòng)形象的具體描寫和闡述中來完成,使枯燥而深?yuàn)W的科學(xué)道理,變得淺顯而有趣。 第三段,闡明“物競”、“天擇”是“天演”的兩個(gè)組成部分,論述物競天擇、適者生存是自然界變化的規(guī)律。這段開始,文章緊緊承接上一段,提出在自然界的不斷變化中也有一種不變的成分,這就是“天演”。接著,分別論述“天演”的組成部分“物競”和“天擇”的內(nèi)涵與特點(diǎn),使人們認(rèn)識(shí)到,從“物爭自存”出發(fā),到“物爭焉而獨(dú)存”為歸宿,這個(gè)過程中的關(guān)鍵在于獨(dú)存之物必定要有與自然環(huán)境“相謀相劑”的自身?xiàng)l件。所以“天擇者擇于自然,雖擇而莫之擇”,“物競之無所爭,而實(shí)天下之至爭”。自然界就是在這種不易察覺的“一擇一爭”的變化規(guī)律中發(fā)展前進(jìn)的。這一段論述比較簡潔,在內(nèi)容上是上文的歸納和引申,由于點(diǎn)明了“變”的原因和規(guī)律,遂使上文論述的“天道變化”上升為理性認(rèn)識(shí),更加確鑿可信。 嚴(yán)復(fù)的翻譯多是意譯,這種意譯,實(shí)際上是融匯了譯者的知識(shí)見解和風(fēng)格筆法的一種改寫。從《察變》一文來看,不僅在措詞、句式等方面沿襲我國古代散文的寫作習(xí)慣,形成文辭比較典雅、句式比較整齊的特點(diǎn),而且在講述道理時(shí),常引用中國的典故和傳說加以闡釋。如說明自然界變化的特點(diǎn)時(shí),就用了彭祖、老聃長生不老的傳說,用了“蟪蛄不識(shí)春秋,朝菌不知晦朔”的典故。這些中國文人熟知的典故和傳說使文章具有較濃的民族風(fēng)味,讀來親切易懂,在當(dāng)時(shí)的科學(xué)啟蒙中起了積極的作用,也體現(xiàn)出我國初期譯作的一些共同特點(diǎn)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。