送女將出門,女悲不忍行,牽阿娘衣哭嚶嚶。娘泣告女: 非娘棄爾,娘不棄爾,娘與爾俱死。娘為爾補(bǔ)衣,娘為爾裹頭②,速?gòu)娜巳?,?wù)使娘心煩擾。爾勿懶,主人將詈爾③;爾勿傲,主人將捶爾;爾勿號(hào)④,爾號(hào)人以為不祥,主人將逐爾; 爾勿思娘,爾爺歸,娘使贖爾。女泣告娘: 娘勿思兒,思兒亦不能歸,思兒亦無(wú)益,思兒恐娘得疾,兒歸將何依? 女別娘去,至主人家。主人有女?huà)扇缁ǎ∨倭R,大怒鞭箠⑤。終日飲泣,難見(jiàn)阿娘與阿爺。
注釋 ①此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)貧家女賣身為奴,生離死別之際,母女相互叮囑的情形,表明了災(zāi)荒貧困給下層人民帶來(lái)的苦難。詩(shī)中又以富家女與賣身女的對(duì)照描寫(xiě),揭示二者的懸殊對(duì)立,尤為深切感人。此詩(shī)詩(shī)體自由,不限舊套,語(yǔ)言通俗,對(duì)話生動(dòng)真切,藝術(shù)上獨(dú)具特色。②裹頭: 梳理頭發(fā)。③詈: 罵。④號(hào): 哭叫。⑤鞭箠: 鞭子抽打。