網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 寄全椒山中道士 |
| 釋義 | 寄全椒山中道士韋應(yīng)物 今朝郡齋冷①,忽念山中客。澗底束荊薪,歸來煮白石②。欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕③。落葉滿空山,何處尋行跡④? 【作者小傳】 韋應(yīng)物(737—792?),京兆萬年(今陜西西安)人。出身關(guān)中望族,天寶十載(751)以門蔭入宮為玄宗侍衛(wèi),頗任俠使氣,生活放浪,安史叛軍人長(zhǎng)安,失職流落。后折節(jié)讀書。廣德元年(763)為洛陽丞,不久棄官閑居。后又歷任京兆府功曹、攝高陵宰,轉(zhuǎn)鄠縣令、櫟陽令,德宗時(shí)為比部員外郎、滁州刺史、江州刺史、左司郎中、蘇州刺史。人稱韋左司、韋江州、韋蘇州。其詩(shī)題材廣泛,以田園詩(shī)最著名。詩(shī)風(fēng)高雅閑淡,后人以之與陶潛并稱“陶韋”。有《韋蘇州集》。 【解題】 此詩(shī)作于德宗興元元年(784)秋,時(shí)韋應(yīng)物在滁州刺史任。全椒,縣名,唐屬滁州,今屬安徽。王象之《輿地紀(jì)勝》卷四二淮南東路滁州:“神山在全椒縣西三十里,有洞極深。唐韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》詩(shī),此即道士所居也?!眲t詩(shī)中之山當(dāng)即神山。詩(shī)以“念”字為詩(shī)眼,描繪道士束薪煮石的生活,委婉寫出意欲杯酒相慰難尋行跡的惆悵感情。詩(shī)風(fēng)簡(jiǎn)淡。施補(bǔ)華《峴傭說詩(shī)》云:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之,而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意;微妙之詣也。” 【注釋】 ①郡齋:指滁州官府中的齋舍。②澗:山溝。束:捆。荊薪:柴草。煮白石:葛洪《神仙傳》卷二“白石先生”條:“常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生?!贝颂幱髦溉飞裆降朗?,謂其生活清貧。③二句謂本想手持杯酒,慰問風(fēng)雨中的朋友。瓢:本指將瓠(葫蘆)剖開而成的舀水器,此處用作量詞。④二句謂只見滿山落葉,尋找不到道士行跡,故寄以此詩(shī)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。