| 釋義 |
世情看冷暖,人面逐高低shì qíng kàn lěng nuǎn , rén miàn zhú gāo dīpeople’s feelings may be warm or cold and their expression may change with the rise or fall of your status; the fickleness of the world. ? 自古道:“~?!?(《水滸全傳》462) “Guide your action by the moods of the powerful,treat a man according to his status,”as the old saying goes. ? 蓋寬道:“老爹,‘~’?!?(《儒林外史》626) “Why,uncle,”replied Gai Kuan,“don’t you know the proverb? Warm feelings may turn to coldness. Men are drawn to prosperity but not to adversity…” |