| 釋義 |
偷雞戲狗tōu jī xì gǒusteal chickens and play with dogs—not engage in honest work ? 那里承望到如今生下這些畜生來! 每日~,爬灰的爬灰,養(yǎng)小叔子的養(yǎng)小叔子,我什么不知道? (《紅樓夢》92) Little did he expect to beget such degenerates,a houseful of rutting dogs and bitches in heat,day in and day out scratching in the ashes and carrying on with younger brothers-in-law. Don’t think you can fool me. |