化外人(化外之人,土人)1.注釋: 1)“化外人”的希臘文原意還有“野蠻人”、“異族人”、“不文明的人”等含義。意指“希臘民族以外的人”,本是希臘人輕視其他種族的用語(yǔ)。逐漸被廣泛用來表示“未開化的人”。 2)保羅曾使用這一詞語(yǔ),說明在基督教會(huì)里,只要是確有基督住在各人心靈里的基督徒,就不分任何種族、國(guó)籍,不應(yīng)互相輕視。(西3:11) 2.圣經(jīng)記載: 1)保羅覺得自己有責(zé)任把福音傳到那些邊遠(yuǎn)的地方和民族文化不同的地方。他說:“無(wú)論是希利尼人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債?!?羅1:14) 2)“在此并不分希利尼人、猶太人、受割禮的、未受割禮的、化外人、西古提人、為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內(nèi)?!?西3:11) |