| 釋義 |
另眼相看另眼相待;另眼看待lìng yǎn xiāng kànlook at (/view) sb in a different (/new)light; look upon (/up to) sb with special respect(/fondness); treat sh with new respect (/special regard) ? 不過仗著這些功勞情分,有祖宗時(shí),都另眼相待,如今誰肯難為他?(《紅樓夢》91) ?I Because of these services,he was treated with special consideration in our great-grandfather's time and nobody likes to interfere with him now. ?Because of these one or two acts of heroism he was always given special treatment during Grand-father's lifetime; so naturally we don't like to upset him now. ? 誰覺得奇怪呢?但若寫在小說里,人們可就會(huì)~了,恐怕大概要被算作諷刺。(《魯迅選集》 Ⅳ—134) No one finds this in the least strange.But if you were to put this into a story,men would judge otherwise,and it would almost certainly be called a satire. ? 黨也好,團(tuán)也好,過去都有這樣一個(gè)不好的傳統(tǒng),就是一聽說這個(gè)人是黨員,是青年團(tuán)員,就放心了,什么問題也沒有了; 一聽說是非黨員非團(tuán)員,馬上就~。(《周恩來選集》上—326) Both in the Party and in the League,we used to have a bad habit: as soon as we heard that such-and-such a person was a Party or Youth League member,we relaxed and trusted that porson completely,but as soon as we heard that so-and-so was not a Party or League member,we immediately looked askance at him or her. ? 徐總經(jīng)理對朱延年另眼看待,想拉他進(jìn)星二聚餐會(huì)。(周而復(fù)《上海的早晨》 Ⅰ—242) This had made Xu Yide begin to look at Zhu Yannian in a different light and he had had the idea of getting him into the Tuesday Dining Club. ? 這年月,戴著這么好的洋表,會(huì)教人另眼看待!(老舍《茶館》11) Nowadays,if you carry a foreign watch around,people will treat you with new respect. 另眼相看regard or look up to sb with special respect;view sb in a new and more favorable light 另眼相看lìnɡ yǎn xiānɡ kàn用另外的眼光看人。形容對某人或某事非常重視;也形容過去不重視,現(xiàn)在重視起來。regard sb. with special respect, treat with respect, look sb. with respect |