| 釋義 |
嚶其鳴矣,求其友聲yīng qí míng yǐ , qiú qí yǒu shēnga bird sings out to draw a mate’s response/《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō)的:“~?!蔽覀冋翘幵谶@種時(shí)候。(《毛澤東選集》618)The Book of Odes says,“A bird sings out to draw a friend’s response. ” This aptly describes our present situation. ? ~。相彼鳥矣,猶求友聲;矧伊人矣,不求友生? (《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》) While ying goes its cry,|Seeking with its voice its companion.|Look at the bird,|Bird as it is,seeking with its voice its com panion; |And shall a man|Not seek to have his friends? 嚶其鳴矣,求其友聲ying qi ming yi,qiu qi you shenga bird sings to call forth a mate’s response 嚶其鳴矣,求其友聲yīnɡ qí mínɡ yǐ, qiú qí yǒu shēnɡ嚶:鳥叫的聲音。鳥兒在嚶嚶地鳴叫,是它尋求朋友的聲音。比喻尋求志趣相投的朋友。a bird sings to call forth a friend’s response, a bird sings to call forth a mate’s response |