| 釋義 |
壽終正寢shòu zhōng zhèng qǐndie a natural death at a ripe old age; die in bed of old age ? 可惜等到大家知道的時(shí)候,他已經(jīng)“~” 了。(《魯迅選集》Ⅳ—155)Unfortunately by the time this was discovered he was dead. ? 怕的是毫無結(jié)果之前,已經(jīng)“~”。(魯迅《華蓋集》49) For I fear before any conclusion was reached I should have “died a natural death at a ripe old age. ”/這人現(xiàn)在也已~了,…… (《魯迅選集》 Ⅱ—56)Since then this informer has died peacefully in bed. ? 殺盡你們這些滿韃子,大清天下明天就~。(李六如《六十年的變遷》Ⅰ—250) We’ll kill all you Manchu savages,and tomorrow will see the downfall of your“Great Qing Dynasty”!/無論古今,誰都知道,一個(gè)男人有許多女人,一味縱欲,后來是不但天天喝三鞭酒也無效,簡(jiǎn)直非“~”不可的。(魯迅《準(zhǔn)風(fēng)月談》39) In ancient times just as today,everyone knew that a man with many wives who was too incontinent must pay his debt to nature sooner or later,even if he took aphrodisiacs every day. 壽終正寢shou zhong zheng qindie of old age 壽終正寢dying in bed of old age(/a natural death) 壽終正寢die of old age;die a natural death 老婦人活到100歲安詳?shù)亍?。The old woman died peacefully at the age of 100./那項(xiàng)計(jì)劃剛出籠便~。The plan came to an end immediately after its conception. 壽終正寢shòu zhōnɡ zhènɡ qǐn正寢:過去住房的正室。指人年紀(jì)大死在自己的家中?,F(xiàn)也比喻事物的消亡。die in bed of old age, pass away peacefully, die on one’s bed |