| 釋義 |
披荊斬棘pī jīng zhǎn jíbreak through brambles and thorns—hack one’s way through difficulties;blaze one’s way forward through all the difficulties blaze trails and break paths;boldly tackle the brambles; clear away obstacles in one’s way;overcome all (/numerous) difficulties ? 突擊隊(duì)長~,小伙子揮鞭破土; 雜草坡上,再栽千行花椒樹。(《少數(shù)民族詩歌選: ?寨春忙》) Our team leader boldly tackles the brambles,|While an active youngster follows with a team,|Cutting new furrows on the slope of a wilderness,|We’ll plant a thousand rows of cayenne peppers. 披荊斬棘pi jing zhan jihack one’s way through difficulties 披荊斬棘break through brambles and thorns;blaze a new trail through brambles;hew one’s way through difficulties 披荊斬棘pī jīnɡ zhǎn jí披:撥開;荊、棘:指叢生多刺的植物;斬:割斷。比喻掃除前進(jìn)中的障礙,克服創(chuàng)業(yè)中的困難。hack one’s way through difficulties, hew a way, boldly tackle the brambles, blaze a new trail through brambles |