| 釋義 |
無(wú)敵于天下wú dí yú tiān xiàbe invincible (under heaven); peerless; unmatched anywhere in the world;with no equal (/peer) in the whole world ? 只要我們?nèi)w英勇善戰(zhàn)的八路軍新四軍,人人個(gè)個(gè)不但會(huì)打仗,會(huì)作群眾工作,又會(huì)生產(chǎn),我們就不怕任何困難,就會(huì)是孟夫子說(shuō)過(guò)的: “~” (《毛澤東選集》883) If every man in our heroic and combatworthy Eighth Route and New Fourth Armies becomes able not only to fight and do mass work but also to produce,we need fear no difficulty and shall be“invincible under heaven”,to use the words of Mencius. ? ~者,天吏也。(《孟子·公孫丑上》) …and he who has no enemy in the empire is the minister of Heaven. ? 軍隊(duì)須和民眾打成一片,使軍隊(duì)在民眾眼中看成是自己的軍隊(duì),這個(gè)軍隊(duì)便~,……(《毛澤東選集》479) The army must become one with the people so that they see it as their own army. Such an army will be invincible,…/善用兵者,感忽悠暗,莫知其所從出,孫、吳用之~,豈必待附民哉? (《荀子》) He who is good at using arms moves suddenly and secretly,and no one knows from whence he comes,Sun and Wu employed this method and there was no one in the world who could stand up against them.Why is it necessary to win the support of the people? 無(wú)敵于天下wu di yu tian xiaunmatched anywhere in the world 無(wú)敵于天下invincible; peerless; unmatched anywhere in the world 無(wú)敵于天下wú dí yú tiān xià天下沒(méi)有誰(shuí)能敵得過(guò)。形容力量無(wú)比強(qiáng)大。invincible, unmatched anywhere in the world |