| 釋義 |
無隙可乘wú xì kě chéngno chinks in one’s armour;no loophole (/opening) to exploit; no weakness to take advantage of; no crack to get in by; water-tight ? 金桂知其不可犯,便欲尋隙,苦得~,倒只好曲意俯就。(《紅樓夢》1043) When Jingui saw that she was not to be bullied,she tried to pick fault with her in various ways; but being unable to find any chinks in her armour,she finally had to come to terms with her. ? 但據(jù)說要抵制他卻不難,因為他上天的日子是有一定的,只要這一日不睡覺,他便~,只好將過惡都放在肚子里,再看明年的機會了。(魯迅《華蓋集續(xù)編》50) But it seems quite easy to thwart it; for there is a fixed date for it to go up to heaven,and provided you do not go to sleep that day the god can do nothing,but must keep all your sins to itself till its chance comes again the next year. ? 有時退到該地區(qū)還~,便不得不再退幾步,待敵發(fā)生可乘之“隙”。(《毛澤東選集》 193) Sometimes when we have retreated to the predetermined area and not yet found openings to exploit,we have to retreat farther and wait for the enemy to give us an opening./……使敵人~,作戰(zhàn)則百無一失! (杜鵬程《保衛(wèi)延安》437) …don’t give the enemy a single opening,so that we can win everyencounter! 無隙可乘wú xì kě chénɡ隙:空隙,指空子。沒有什么空子可鉆。no chink in sb.’s armour, with no crack to get in by, with nothing to take hold of, clink in one’s armour |