| 釋義 |
既往不咎不咎既往jì wǎng bù jiùforgive sb’s past misdeeds; let bygones be bygones; let sb off (/not censure sb) for his past misdeeds; no punishment for past misdeeds; wipe off the slate ? 成事不說,遂事不諫,~。(《論語·八佾》) Things that are done,it is needless to speak about; things that have had their course,it is needless to remonstrate about;things that are past,it is needless to blame. ? 你們只要放下屠刀,重新做人,抗日政府會寬大,八路軍也~;……(馮志《敵后武工隊》37) If you lay down your butcher’s knives and become new men,the resistance gov ernment will show leniency and the Eighth Route Army won’t hold your past misdeeds against you. ? 能識大局,立即實行抗日,實行民主政治,我黨~,張、楊兩將軍自然會放你回去,否則你將成為千古罪人。(《敬愛的周總理我們永遠懷念您》Ⅱ—44) If you keep the whole situation in mind,fight the Japanese invaders and practise political democracy as soon as possible,our Party will let you off for your past misdeeds and the two generals Zhang and Yang will surely set you free; if not,then you will be branded as a traitor through the ages. 既往不咎ji wang bu jiuforgive sb.'s past misdeeds 既往不咎jì wǎnɡ bù jiù既:已經;往:過去;咎:責備。對過去做錯的事不再責備。let bygone’s be bygone’s, forgive sb.’s past misdeeds, not censure sb. for his past misdeeds, forgive sb. for his wrongdoings |