| 釋義 |
羊毛出在羊身上yáng máo chū zài yáng shēn shangafter all,the wool still comes from the sheep’s back—in the long run,whatever you’re given,you pay for; the benefit comes,after all,from a price one has paid. ? 一支平常的口紅,你們可以敲闊人幾十塊錢的竹杠,闊人也沒(méi)有為了你們這樣敲竹杠癢上一癢,可想他們也是~。(《八十一夢(mèng)·第八夢(mèng)》) You can over charge the rich men tens of dollars for an ordinary lipstick,but they don’t mind such fleecing. You can imagine whatever they pay,they get it from somebody else. 羊毛出在羊身上yang mao chu zai yang shen shangafter all,the wool still comes from the sheep’s back (in the long run,whatever you’re given,you pay for) 羊毛出在羊身上the wool comes from the sheep’s back after all—one pays for what one gets;there is no such thing as a free lunch 羊毛出在羊身上yánɡ máo chū zài yánɡ shēn shānɡ羊毛是從羊身上長(zhǎng)出來(lái)的。比喻為誰(shuí)辦事,誰(shuí)就負(fù)責(zé)開(kāi)支。in the long run, whatever you’ve given, you pay for |