自以為得計(jì)zì yǐ wéi dé jìbe pleased with one’s own ruses (/scheming); fancy (/think) oneself clever (/resourceful); preen oneself on one’s cun ning; think oneself a smart fellow ? 一切狡猾的人,不照科學(xué)態(tài)度辦事的人,~,自以為很聰明,其實(shí)都是最蠢的,都是沒(méi)有好結(jié)果的。(《毛澤東選集》780)All sly people,all those who do not have a scientific attitude in their work,fancy themselves resourceful and clever,but in fact they are most stupid and will come to no good. ? 我說(shuō)這話還在四年之前,當(dāng)時(shí)曾有人評(píng)我為“封建余孽”,其實(shí)是捧住了這樣的題材,欣欣然~者,倒是十分“封建”的。(《魯迅選集》Ⅲ—163) I pointed this out four years ago when someone labelled me “spawn of feudalism,” for the fact is it is thoroughly “feudal”to seize hold of such material and then preen yourself on your cunning. 自以為得計(jì)zi yi wei de jibe pleased with one’s own scheming |