駟不及舌sì bù jí shéa word (lightly) spoken goes faster than a team of four horses; what’s said can never be unsaid ? 惜乎,夫子之說,君子也,~。(《論語·顏淵》) Alas! Your words,sir,show you to bea superior man,but four horses cannot overtake the tongue. ? 事后,才知道半農頗不高興了,“~”,也沒有法子。(《魯迅選集》 Ⅳ—77) I heard afterwards that he took offence,but “what’s said can never be unsaid”—it was too late. 駟不及舌sì bù jí shé駟:指駟馬;不及:追不上。駟馬再快,也追不上說出去的話。形容話一說出口就難以收回。用以表示說話應該慎重。A word spoken goes faster than a team of four horses. What’s said can never be unsaid. |