網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《審判》 |
| 釋義 | 《審判》《審判》外國文學(xué)作品簡析 奧地利表現(xiàn)主義作家卡夫卡(1883—1924)的小說。這是一部未完成的遺作,卡夫卡去世時,這部作品尚無題目,他的朋友馬克斯·布羅德回憶起卡夫卡生前多次將這部作品叫做“審判”,便以此定書名。小說的主人公約瑟夫是一家大銀行的小職員,一天早上,他被一個奇怪的執(zhí)法機(jī)構(gòu)逮捕了。這個執(zhí)法機(jī)構(gòu)沒有班房,沒有法庭,卻擁有神一般的權(quán)力,它逮捕了約瑟夫,沒有限制他的自由,他仍然上下班,象往常一樣生活,但卻時時刻刻在擔(dān)心害怕,因?yàn)檫@個法庭通知他,要他隨時準(zhǔn)備受審。他究竟犯了什么罪,法庭沒有告訴他。他擔(dān)心法庭的突然提審,更擔(dān)憂自己究竟犯了什么罪行。他百思不得其解,只感到一種無形的力量壓迫著他,透不過氣來。開始時,他雖感到了這可怕的威脅,但是仍然在上班,在生活;慢慢地,他感到壓力越來越大,于是生活開始不正常,不上班,不吃飯,不睡覺,整天在城里尋找能為他辯護(hù)的律師。然而,他失望了,全城沒有一個人能為他昭雪申辯,總之,他無法使法庭知道他是冤枉的,他永遠(yuǎn)不可能申訴。這樣過了8年,他38歲生日的前夕,兩個肥胖蒼白的人將他帶到一個采石場,殺死了他。 約瑟夫是寵大的官僚機(jī)構(gòu)下的小職員的化身,也是西方小人物的化身,他本是清白無辜的,然而法庭(官僚制度)卻硬將莫須有的罪名強(qiáng)加在他身上,使他上天無路,入地?zé)o門。這種“制度法庭”具有上帝一樣的力量,它的奴仆(基督教信徒自稱為上帝的“奴仆”)必須對他極度地敬畏。 卡夫卡生活的時代,他多年從事的小職員的工作,使他對奧匈帝國的哈布斯堡王朝制度的腐敗和兇殘,以及在這個制度下生存著的下層勞動者的悲慘處境有著切身的體會。小說情節(jié)朦朧,模糊,象征色彩很濃。卡夫卡借用基督教的所謂上帝和造物之間的關(guān)系來影射現(xiàn)代西方下層勞動者的悲慘處境,手法仍然是寫實(shí)的。當(dāng)然, 卡夫卡的這部小說把西方小人物的悲慘處境看成是無法改變的上帝的“奴仆”的處境,把腐朽的官僚機(jī)構(gòu)視為“上帝”一般不可動搖的無形的力量,顯得悲觀失望。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。